महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-329, verse-39
अथानिन्द्रं पुनस्त्रैलोक्यमभवत् ।
ततो देवा ऋषयश्च भगवन्तं विष्णुं शरणमिन्द्रार्थेऽभिजग्मुः ।
ऊचुश्चैनं भगवन्निन्द्रं ब्रह्मवध्याभिभूतं त्रातुमर्हसीति ।
ततः स वरदस्तानब्रवीदश्वमेधं यज्ञं वैष्णवं शक्रोऽभियजतु ।
ततः स्वं स्थानं प्राप्स्यतीति ॥३९॥
ततो देवा ऋषयश्च भगवन्तं विष्णुं शरणमिन्द्रार्थेऽभिजग्मुः ।
ऊचुश्चैनं भगवन्निन्द्रं ब्रह्मवध्याभिभूतं त्रातुमर्हसीति ।
ततः स वरदस्तानब्रवीदश्वमेधं यज्ञं वैष्णवं शक्रोऽभियजतु ।
ततः स्वं स्थानं प्राप्स्यतीति ॥३९॥
39. athānindraṁ punastrailokyamabhavat ,
tato devā ṛṣayaśca bhagavantaṁ viṣṇuṁ śaraṇamindrārthe'bhijagmuḥ ,
ūcuścainaṁ bhagavannindraṁ brahmavadhyābhibhūtaṁ trātumarhasīti ,
tataḥ sa varadastānabravīdaśvamedhaṁ yajñaṁ vaiṣṇavaṁ śakro'bhiyajatu ,
tataḥ svaṁ sthānaṁ prāpsyatīti.
tato devā ṛṣayaśca bhagavantaṁ viṣṇuṁ śaraṇamindrārthe'bhijagmuḥ ,
ūcuścainaṁ bhagavannindraṁ brahmavadhyābhibhūtaṁ trātumarhasīti ,
tataḥ sa varadastānabravīdaśvamedhaṁ yajñaṁ vaiṣṇavaṁ śakro'bhiyajatu ,
tataḥ svaṁ sthānaṁ prāpsyatīti.
39.
atha anindram punaḥ trailokyam abhavat | tataḥ devāḥ ṛṣayaḥ ca bhagavantam
viṣṇum śaraṇam indrārthe abhijagmuḥ | ūcuḥ ca enam bhagavan indram
brahmavadhyābhibhūtam trātum arhasi iti | tataḥ sa varadaḥ tān abravīt aśvamedham
yajñam vaiṣṇavam śakraḥ abhiyajatu | tataḥ svam sthānam prāpsyati iti
viṣṇum śaraṇam indrārthe abhijagmuḥ | ūcuḥ ca enam bhagavan indram
brahmavadhyābhibhūtam trātum arhasi iti | tataḥ sa varadaḥ tān abravīt aśvamedham
yajñam vaiṣṇavam śakraḥ abhiyajatu | tataḥ svam sthānam prāpsyati iti
39.
atha trailokyam punaḥ anindram abhavat tataḥ devāḥ ṛṣayaḥ ca indrārthe bhagavantam viṣṇum śaraṇam abhijagmuḥ ca enam ūcuḥ "bhagavan,
brahmavadhyābhibhūtam indram trātum arhasi iti" tataḥ sa varadaḥ tān abravīt: "śakraḥ vaiṣṇavam aśvamedham yajñam abhiyajatu tataḥ svam sthānam prāpsyati iti"
brahmavadhyābhibhūtam indram trātum arhasi iti" tataḥ sa varadaḥ tān abravīt: "śakraḥ vaiṣṇavam aśvamedham yajñam abhiyajatu tataḥ svam sthānam prāpsyati iti"
39.
Then, the three worlds became once again without an Indra. Thereupon, the gods (devas) and sages (ṛṣis) approached the revered (Bhagavanta) Viṣṇu for refuge, on behalf of Indra. And they said to Him, "O Lord, you ought to protect Indra, who is afflicted by the sin of brahmin-slaughter (brahmavadhya)." Then, that giver of boons (Viṣṇu) told them, "Let Śakra (Indra) perform a Vaiṣṇava aśvamedha (Vedic ritual)." He added, "Then he will regain his own position."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- अनिन्द्रम् (anindram) - without Indra, Indra-less
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
- अभवत् (abhavat) - became, was, happened
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, inspired poets
- च (ca) - and, also
- भगवन्तम् (bhagavantam) - the revered Viṣṇu (revered, glorious, divine)
- विष्णुम् (viṣṇum) - Viṣṇu
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
- इन्द्रार्थे (indrārthe) - for the sake of Indra, on behalf of Indra
- अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - they approached, they went to
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - him (Viṣṇu) (him, this (masculine singular accusative))
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O Lord
- इन्द्रम् (indram) - Indra
- ब्रह्मवध्याभिभूतम् (brahmavadhyābhibhūtam) - overwhelmed by the sin of brahmin-slaughter
- त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- इति (iti) - thus, so (marks quoted speech)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- स (sa) - he, that (masculine singular nominative)
- वरदः (varadaḥ) - Viṣṇu, the bestower of boons (giver of boons, bestower of favors)
- तान् (tān) - the gods and sages (them (masculine plural accusative))
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he told
- अश्वमेधम् (aśvamedham) - the aśvamedha (Vedic ritual) (aśvamedha (horse ritual))
- यज्ञम् (yajñam) - Vedic ritual, worship, sacrifice
- वैष्णवम् (vaiṣṇavam) - relating to Viṣṇu, Vaiṣṇava
- शक्रः (śakraḥ) - Śakra (an epithet of Indra)
- अभियजतु (abhiyajatu) - let him perform a Vedic ritual, let him offer
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- स्वम् (svam) - own, one's own
- स्थानम् (sthānam) - place, position, abode
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - he will obtain, he will reach, he will regain
- इति (iti) - thus, so (marks quoted speech)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
अनिन्द्रम् (anindram) - without Indra, Indra-less
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anindra
anindra - without Indra, Indra-less
Compound type : bahuvrihi (a+indra)
- a – not, non-, un-
indeclinable - indra – Indra (name of the chief of the gods)
proper noun (masculine)
Note: Here in accusative singular, qualifying trailokyam
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
(noun)
Nominative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and the lower regions)
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, realm, people
noun (masculine)
अभवत् (abhavat) - became, was, happened
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, inspired poets
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भगवन्तम् (bhagavantam) - the revered Viṣṇu (revered, glorious, divine)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine, fortunate; a lord, god
root: bhaj (to divide, share, possess)
Root: bhaj (class 1)
विष्णुम् (viṣṇum) - Viṣṇu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (a principal deity in Hinduism)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter, asylum
Root: śṛ (class 9)
इन्द्रार्थे (indrārthe) - for the sake of Indra, on behalf of Indra
(noun)
Locative, masculine, singular of indrārtha
indrārtha - Indra's purpose, sake of Indra
Compound type : tatpurusha (indra+artha)
- indra – Indra (name of the chief of the gods)
proper noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Often used in the sense of 'for the sake of' when in locative case
अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - they approached, they went to
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Viṣṇu) (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O Lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine, fortunate; a lord, god
root: bhaj (to divide, share, possess)
Root: bhaj (class 1)
इन्द्रम् (indram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of the chief of the gods)
ब्रह्मवध्याभिभूतम् (brahmavadhyābhibhūtam) - overwhelmed by the sin of brahmin-slaughter
(adjective)
Accusative, masculine, singular of brahmavadhyābhibhūta
brahmavadhyābhibhūta - overwhelmed/afflicted by brahmin-slaughter
Past Passive Participle
Compound type : tatpurusha (brahmavadhyā+abhibhūta)
- brahmavadhyā – the killing of a brahmin, brahmin-slaughter (a grave sin)
noun (feminine) - abhibhūta – overwhelmed, afflicted, conquered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From abhi + bhū (to be, become, overcome)
Prefix: abhi
Root: bhū (class 1)
त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
(verb)
infinitive of trā
infinitive
Root: trā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
इति (iti) - thus, so (marks quoted speech)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
स (sa) - he, that (masculine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वरदः (varadaḥ) - Viṣṇu, the bestower of boons (giver of boons, bestower of favors)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - giver of boons, bestower of favors
Compound type : tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, blessing, choice
noun (masculine) - da – giving, granting
adjective (masculine)
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
तान् (tān) - the gods and sages (them (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he told
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
अश्वमेधम् (aśvamedham) - the aśvamedha (Vedic ritual) (aśvamedha (horse ritual))
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśvamedha
aśvamedha - horse Vedic ritual, a royal sovereignty ritual involving the sacrifice of a horse
Compound type : tatpurusha (aśva+medha)
- aśva – horse
noun (masculine) - medha – Vedic ritual, oblation
noun (masculine)
यज्ञम् (yajñam) - Vedic ritual, worship, sacrifice
(noun)
Accusative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, act of worship
From root yaj (to worship, sacrifice)
Root: yaj (class 1)
वैष्णवम् (vaiṣṇavam) - relating to Viṣṇu, Vaiṣṇava
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vaiṣṇava
vaiṣṇava - relating to Viṣṇu, follower of Viṣṇu
Derived from Viṣṇu
शक्रः (śakraḥ) - Śakra (an epithet of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra, meaning 'powerful')
अभियजतु (abhiyajatu) - let him perform a Vedic ritual, let him offer
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of yaj
Prefix: abhi
Root: yaj (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
स्वम् (svam) - own, one's own
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self
स्थानम् (sthānam) - place, position, abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, station, abode
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
प्राप्स्यति (prāpsyati) - he will obtain, he will reach, he will regain
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of āp
Prefix: prā
Root: āp (class 5)
इति (iti) - thus, so (marks quoted speech)
(indeclinable)