महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-329, verse-27
तस्य परमात्मन्यवसृते तान्यस्थीनि धाता संगृह्य वज्रमकरोत् ।
तेन वज्रेणाभेद्येनाप्रधृष्येण ब्रह्मास्थिसंभूतेन विष्णुप्रविष्टेनेन्द्रो विश्वरूपं जघान ।
शिरसां चास्य छेदनमकरोत् ।
तस्मादनन्तरं विश्वरूपगात्रमथनसंभवं त्वष्ट्रोत्पादितमेवारिं वृत्रमिन्द्रो जघान ॥२७॥
तेन वज्रेणाभेद्येनाप्रधृष्येण ब्रह्मास्थिसंभूतेन विष्णुप्रविष्टेनेन्द्रो विश्वरूपं जघान ।
शिरसां चास्य छेदनमकरोत् ।
तस्मादनन्तरं विश्वरूपगात्रमथनसंभवं त्वष्ट्रोत्पादितमेवारिं वृत्रमिन्द्रो जघान ॥२७॥
27. tasya paramātmanyavasṛte tānyasthīni dhātā saṁgṛhya vajramakarot ,
tena vajreṇābhedyenāpradhṛṣyeṇa brahmāsthisaṁbhūtena viṣṇupraviṣṭenendro viśvarūpaṁ jaghāna ,
śirasāṁ cāsya chedanamakarot ,
tasmādanantaraṁ viśvarūpagātramathanasaṁbhavaṁ tvaṣṭrotpāditamevāriṁ vṛtramindro jaghāna.
tena vajreṇābhedyenāpradhṛṣyeṇa brahmāsthisaṁbhūtena viṣṇupraviṣṭenendro viśvarūpaṁ jaghāna ,
śirasāṁ cāsya chedanamakarot ,
tasmādanantaraṁ viśvarūpagātramathanasaṁbhavaṁ tvaṣṭrotpāditamevāriṁ vṛtramindro jaghāna.
27.
tasya paramātmani avasṛte tāni asthīni dhātā saṃgṛhya vajram akarot tena
vajreṇa abhedyena apradhṛṣyeṇa brahmāsthisambhūtena viṣṇupraviṣṭena indraḥ
viśvarūpam jaghāna śirasām ca asya chedanam akarot tasmāt anantaram
viśvarūpagātramathanasaṃbhavam tvaṣṭrā utpāditam eva arim vṛtram indraḥ jaghāna
vajreṇa abhedyena apradhṛṣyeṇa brahmāsthisambhūtena viṣṇupraviṣṭena indraḥ
viśvarūpam jaghāna śirasām ca asya chedanam akarot tasmāt anantaram
viśvarūpagātramathanasaṃbhavam tvaṣṭrā utpāditam eva arim vṛtram indraḥ jaghāna
27.
tasya paramātmani avasṛte,
dhātā tāni asthīni saṃgṛhya vajram akarot.
tena abhedyena apradhṛṣyeṇa brahmāsthisambhūtena viṣṇupraviṣṭena vajreṇa indraḥ viśvarūpam jaghāna,
ca asya śirasām chedanam akarot.
tasmāt anantaram,
indraḥ tvaṣṭrā utpāditam eva viśvarūpagātramathanasaṃbhavam arim vṛtram jaghāna.
dhātā tāni asthīni saṃgṛhya vajram akarot.
tena abhedyena apradhṛṣyeṇa brahmāsthisambhūtena viṣṇupraviṣṭena vajreṇa indraḥ viśvarūpam jaghāna,
ca asya śirasām chedanam akarot.
tasmāt anantaram,
indraḥ tvaṣṭrā utpāditam eva viśvarūpagātramathanasaṃbhavam arim vṛtram jaghāna.
27.
When Viśvarūpa's supreme self (paramātman) departed, Dhātā collected his bones and fashioned a thunderbolt (vajra). With that thunderbolt, which was unbreakable, unassailable, born from the bones of a brahmin, and imbued with the power of Viṣṇu, Indra struck Viśvarūpa. He also cut off his heads. Immediately thereafter, Indra killed Vṛtra, the enemy specifically produced by Tvaṣṭā, who had arisen from the churning of Viśvarūpa's body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of Viśvarūpa (of him, his)
- परमात्मनि (paramātmani) - in Viśvarūpa's supreme self or essence (in the supreme self, in the highest spirit, in the ultimate reality)
- अवसृते (avasṛte) - when it departed (referring to the supreme self) (released, departed, left off)
- तानि (tāni) - those (bones) (those)
- अस्थीनि (asthīni) - bones
- धाता (dhātā) - the deity Dhātā (the creator, sustainer)
- संगृह्य (saṁgṛhya) - having collected, having grasped
- वज्रम् (vajram) - a thunderbolt, as Indra's weapon (thunderbolt, diamond)
- अकरोत् (akarot) - he made, he did
- तेन (tena) - by that (thunderbolt) (by that, with that)
- वज्रेण (vajreṇa) - by the thunderbolt, with the diamond
- अभेद्येन (abhedyena) - by the unbreakable, by the impenetrable
- अप्रधृष्येण (apradhṛṣyeṇa) - by the unassailable, by the unconquerable
- ब्रह्मास्थिसम्भूतेन (brahmāsthisambhūtena) - referring to the thunderbolt being made from Viśvarūpa's bones, who was a brahmin (by that born from the bones of a brahmin)
- विष्णुप्रविष्टेन (viṣṇupraviṣṭena) - referring to the thunderbolt imbued with Viṣṇu's power (by that entered by Viṣṇu, by that pervaded by Viṣṇu)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- विश्वरूपम् (viśvarūpam) - the deity Viśvarūpa, son of Tvaṣṭā (Viśvarūpa (having all forms))
- जघान (jaghāna) - he killed, he struck
- शिरसाम् (śirasām) - of Viśvarūpa's heads (of heads)
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of Viśvarūpa (of him, his)
- छेदनम् (chedanam) - cutting, severing
- अकरोत् (akarot) - he made, he did
- तस्मात् (tasmāt) - after that (from that, therefore, after that)
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently
- विश्वरूपगात्रमथनसंभवम् (viśvarūpagātramathanasaṁbhavam) - referring to Vṛtra's origin (born from the churning of Viśvarūpa's body)
- त्वष्ट्रा (tvaṣṭrā) - by Tvaṣṭā
- उत्पादितम् (utpāditam) - produced (by Tvaṣṭā) (produced, created, fashioned)
- एव (eva) - specifically, indeed (indeed, only, just)
- अरिम् (arim) - Vṛtra, who was an enemy (enemy)
- वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (name of a demon)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- जघान (jaghāna) - he killed, he struck
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of Viśvarūpa (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परमात्मनि (paramātmani) - in Viśvarūpa's supreme self or essence (in the supreme self, in the highest spirit, in the ultimate reality)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramātman
paramātman - supreme self, highest spirit
Compound type : tatpurusha (parama+ātman)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
अवसृते (avasṛte) - when it departed (referring to the supreme self) (released, departed, left off)
(adjective)
Locative, masculine, singular of avasṛta
avasṛta - released, departed, sent off
Past Passive Participle
Derived from root sṛj (to release) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: sṛj (class 6)
Note: Used in locative absolute construction
तानि (tāni) - those (bones) (those)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
अस्थीनि (asthīni) - bones
(noun)
Nominative, neuter, plural of asthi
asthi - bone
धाता (dhātā) - the deity Dhātā (the creator, sustainer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhātṛ
dhātṛ - creator, sustainer, supporter
Agent noun
Derived from root dhā (to place, put, create)
Root: dhā (class 3)
संगृह्य (saṁgṛhya) - having collected, having grasped
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root grah (to seize) with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: grah (class 9)
वज्रम् (vajram) - a thunderbolt, as Indra's weapon (thunderbolt, diamond)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond, club
अकरोत् (akarot) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तेन (tena) - by that (thunderbolt) (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वज्रेण (vajreṇa) - by the thunderbolt, with the diamond
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond, club
अभेद्येन (abhedyena) - by the unbreakable, by the impenetrable
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of abhedya
abhedya - unbreakable, impenetrable, indivisible
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root bhid (to break) with prefix a- (negation)
Prefix: a
Root: bhid (class 7)
अप्रधृष्येण (apradhṛṣyeṇa) - by the unassailable, by the unconquerable
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of apradhṛṣya
apradhṛṣya - unassailable, unconquerable
Gerundive/Future Passive Particura
Derived from root dhṛṣ (to dare, attack) with prefixes pra- and a- (negation)
Prefixes: a+pra
Root: dhṛṣ (class 5)
ब्रह्मास्थिसम्भूतेन (brahmāsthisambhūtena) - referring to the thunderbolt being made from Viśvarūpa's bones, who was a brahmin (by that born from the bones of a brahmin)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of brahmāsthisambhūta
brahmāsthisambhūta - born from the bones of a brahmin
Past Passive Participle in a compound
Compound of brahma-asthi (brahmin's bones) and sambhūta (born)
Compound type : tatpurusha (brahmāsthi+sambhūta)
- brahmāsthi – brahmin's bone
noun (neuter) - sambhūta – born, arisen, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
विष्णुप्रविष्टेन (viṣṇupraviṣṭena) - referring to the thunderbolt imbued with Viṣṇu's power (by that entered by Viṣṇu, by that pervaded by Viṣṇu)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of viṣṇupraviṣṭa
viṣṇupraviṣṭa - entered by Viṣṇu, pervaded by Viṣṇu
Past Passive Participle in a compound
Compound of Viṣṇu and praviṣṭa (entered)
Compound type : tatpurusha (viṣṇu+praviṣṭa)
- viṣṇu – Viṣṇu (a major Hindu deity)
proper noun (masculine) - praviṣṭa – entered, gone into, pervaded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root viś (to enter) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
विश्वरूपम् (viśvarūpam) - the deity Viśvarūpa, son of Tvaṣṭā (Viśvarūpa (having all forms))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvarūpa
viśvarūpa - all-formed, omnipresent; name of a deity
जघान (jaghāna) - he killed, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Root: han (class 2)
शिरसाम् (śirasām) - of Viśvarūpa's heads (of heads)
(noun)
Genitive, neuter, plural of śiras
śiras - head
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of Viśvarūpa (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
छेदनम् (chedanam) - cutting, severing
(noun)
Accusative, neuter, singular of chedana
chedana - cutting, severing, splitting
Agent noun
Derived from root chid (to cut)
Root: chid (class 7)
अकरोत् (akarot) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तस्मात् (tasmāt) - after that (from that, therefore, after that)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently
(indeclinable)
विश्वरूपगात्रमथनसंभवम् (viśvarūpagātramathanasaṁbhavam) - referring to Vṛtra's origin (born from the churning of Viśvarūpa's body)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśvarūpagātramathanasaṃbhava
viśvarūpagātramathanasaṁbhava - arisen from the churning of Viśvarūpa's body
Compound type : tatpurusha (viśvarūpagātra+mathana+saṃbhava)
- viśvarūpa – Viśvarūpa
proper noun (masculine) - gātra – body, limb
noun (neuter) - mathana – churning, agitating
noun (neuter)
Derived from root math (to churn)
Root: math (class 1) - saṃbhava – origin, birth, possibility, born from
noun (masculine)
Derived from root bhū (to be) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
त्वष्ट्रा (tvaṣṭrā) - by Tvaṣṭā
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of tvaṣṭṛ
tvaṣṭṛ - Tvaṣṭā (divine artisan, father of Viśvarūpa and Vṛtra)
Agent noun
Derived from root takṣ (to fashion, create)
Root: takṣ (class 1)
उत्पादितम् (utpāditam) - produced (by Tvaṣṭā) (produced, created, fashioned)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utpādita
utpādita - produced, created, generated
Past Passive Participle
Derived from causative of root pad (to go) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
एव (eva) - specifically, indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
अरिम् (arim) - Vṛtra, who was an enemy (enemy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ari
ari - enemy, foe, rival
वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (name of a demon)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (a Vedic demon, personification of drought)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
जघान (jaghāna) - he killed, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Root: han (class 2)