महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-329, verse-22
तास्त्वाष्ट्र उवाच ।
क्व गमिष्यथ आस्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यतीति ।
तास्तमब्रुवन् ।
वयं देवस्त्रियोऽप्सरस इन्द्रं वरदं पुरा प्रभविष्णुं वृणीमह इति ॥२२॥
क्व गमिष्यथ आस्यतां तावन्मया सह श्रेयो भविष्यतीति ।
तास्तमब्रुवन् ।
वयं देवस्त्रियोऽप्सरस इन्द्रं वरदं पुरा प्रभविष्णुं वृणीमह इति ॥२२॥
22. tāstvāṣṭra uvāca ,
kva gamiṣyatha āsyatāṁ tāvanmayā saha śreyo bhaviṣyatīti ,
tāstamabruvan ,
vayaṁ devastriyo'psarasa indraṁ varadaṁ purā prabhaviṣṇuṁ vṛṇīmaha iti.
kva gamiṣyatha āsyatāṁ tāvanmayā saha śreyo bhaviṣyatīti ,
tāstamabruvan ,
vayaṁ devastriyo'psarasa indraṁ varadaṁ purā prabhaviṣṇuṁ vṛṇīmaha iti.
22.
tāḥ tvāṣṭraḥ uvāca | kva gamiṣyatha āsyatām
tāvat mayā saha śreyaḥ bhaviṣyati iti | tāḥ
tam abruvan | vayam devastriyaḥ apsarasaḥ
indram varadam purā prabhaviṣṇum vṛṇīmahe iti
tāvat mayā saha śreyaḥ bhaviṣyati iti | tāḥ
tam abruvan | vayam devastriyaḥ apsarasaḥ
indram varadam purā prabhaviṣṇum vṛṇīmahe iti
22.
tvāṣṭraḥ tāḥ uvāca kva gamiṣyatha tāvat mayā
saha āsyatām śreyaḥ bhaviṣyati iti tāḥ tam
abruvan vayam devastriyaḥ apsarasaḥ [santi]
purā varadam prabhaviṣṇum indram vṛṇīmahe iti
saha āsyatām śreyaḥ bhaviṣyati iti tāḥ tam
abruvan vayam devastriyaḥ apsarasaḥ [santi]
purā varadam prabhaviṣṇum indram vṛṇīmahe iti
22.
Tvaṣṭā's son (Viśvarūpa) said to them: "Where will you go? Stay here with me for a while; it will be beneficial for you." They said to him: "We are celestial women, apsarās. We chose Indra, the boon-giver, who was powerful in the past."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - to them (feminine plural)
- त्वाष्ट्रः (tvāṣṭraḥ) - Viśvarūpa, son of Tvaṣṭā (Tvaṣṭā's son (Viśvarūpa))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- क्व (kva) - where, whither
- गमिष्यथ (gamiṣyatha) - you (plural) will go
- आस्यताम् (āsyatām) - please stay, be seated (let it be sat, be seated (imperative, passive/impersonal))
- तावत् (tāvat) - for a while, for so long, just
- मया (mayā) - by me, with me
- सह (saha) - with
- श्रेयः (śreyaḥ) - benefit, good, prosperity
- भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- ताः (tāḥ) - they (feminine plural)
- तम् (tam) - to him
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, spoke
- वयम् (vayam) - we
- देवस्त्रियः (devastriyaḥ) - celestial women, goddesses
- अप्सरसः (apsarasaḥ) - celestial nymphs, apsarās
- इन्द्रम् (indram) - Indra
- वरदम् (varadam) - boon-giver, bestower of boons
- पुरा (purā) - formerly, in the past
- प्रभविष्णुम् (prabhaviṣṇum) - powerful, mighty
- वृणीमहे (vṛṇīmahe) - we choose, we select
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - to them (feminine plural)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Implied dative (to them)
त्वाष्ट्रः (tvāṣṭraḥ) - Viśvarūpa, son of Tvaṣṭā (Tvaṣṭā's son (Viśvarūpa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tvāṣṭra
tvāṣṭra - son of Tvaṣṭṛ (Tvaṣṭā); relating to Tvaṣṭṛ
Taddhita derivative from Tvaṣṭṛ
Note: Refers to Viśvarūpa, son of Tvaṣṭā.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
क्व (kva) - where, whither
(indeclinable)
गमिष्यथ (gamiṣyatha) - you (plural) will go
(verb)
2nd person , plural, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
आस्यताम् (āsyatām) - please stay, be seated (let it be sat, be seated (imperative, passive/impersonal))
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: Used impersonally or as a polite command.
तावत् (tāvat) - for a while, for so long, just
(indeclinable)
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
सह (saha) - with
(indeclinable)
श्रेयः (śreyaḥ) - benefit, good, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, fortune, prosperity, welfare, moral merit
Comparative/superlative of śrī (beauty, good fortune)
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - they (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the apsarās
तम् (tam) - to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it (demonstrative pronoun)
Note: Implied dative (to him, Viśvarūpa)
अब्रुवन् (abruvan) - they said, spoke
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
देवस्त्रियः (devastriyaḥ) - celestial women, goddesses
(noun)
Nominative, feminine, plural of devastrī
devastrī - a goddess, a celestial woman
Compound type : tatpurusha (deva+strī)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - strī – woman, female
noun (feminine)
अप्सरसः (apsarasaḥ) - celestial nymphs, apsarās
(noun)
Nominative, feminine, plural of apsaras
apsaras - celestial nymph, a mythological being of the clouds and waters
इन्द्रम् (indram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief of the gods, god of rain and thunder)
वरदम् (varadam) - boon-giver, bestower of boons
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - granting wishes, bestowing boons, boon-giver
vara (boon) + da (giving, from root dā)
Compound type : upapada-tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, blessing, wish, choice
noun (masculine) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
From root dā (to give)
Root: dā (class 1)
Note: Agrees with indram
पुरा (purā) - formerly, in the past
(indeclinable)
प्रभविष्णुम् (prabhaviṣṇum) - powerful, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prabhaviṣṇu
prabhaviṣṇu - powerful, mighty, able, supreme, pre-eminent
From pra- + bhū (to be, become, be powerful)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with indram
वृणीमहे (vṛṇīmahe) - we choose, we select
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)