महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-329, verse-36
तामिन्द्र उवाच ।
गच्छ ।
नहुषस्त्वया वाच्योऽपूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ उद्वहस्व ।
इन्द्रस्य हि महान्ति वाहनानि मनसः प्रियाण्यधिरूढानि मया ।
त्वमन्येनोपयातुमर्हसीति ।
सैवमुक्ता हृष्टा जगाम ।
इन्द्रोऽपि बिसग्रन्थिमेवाविवेश भूयः ॥३६॥
गच्छ ।
नहुषस्त्वया वाच्योऽपूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ उद्वहस्व ।
इन्द्रस्य हि महान्ति वाहनानि मनसः प्रियाण्यधिरूढानि मया ।
त्वमन्येनोपयातुमर्हसीति ।
सैवमुक्ता हृष्टा जगाम ।
इन्द्रोऽपि बिसग्रन्थिमेवाविवेश भूयः ॥३६॥
36. tāmindra uvāca ,
gaccha ,
nahuṣastvayā vācyo'pūrveṇa māmṛṣiyuktena yānena tvamadhirūḍha udvahasva ,
indrasya hi mahānti vāhanāni manasaḥ priyāṇyadhirūḍhāni mayā ,
tvamanyenopayātumarhasīti ,
saivamuktā hṛṣṭā jagāma ,
indro'pi bisagranthimevāviveśa bhūyaḥ.
gaccha ,
nahuṣastvayā vācyo'pūrveṇa māmṛṣiyuktena yānena tvamadhirūḍha udvahasva ,
indrasya hi mahānti vāhanāni manasaḥ priyāṇyadhirūḍhāni mayā ,
tvamanyenopayātumarhasīti ,
saivamuktā hṛṣṭā jagāma ,
indro'pi bisagranthimevāviveśa bhūyaḥ.
36.
tām indraḥ uvāca | gaccha | nahuṣaḥ tvayā vācyaḥ apūrveṇa mahā-ṛṣi-yuktena
yānena tvam adhirūḍhaḥ udvahasva | indrasya hi mahānti vāhanāni
manasaḥ priyāṇi adhirūḍhāni mayā | tvam anyena upayātum arhasi iti |
sā evam uktā hṛṣṭā jagāma | indraḥ api bisa-granthim eva āviveśa bhūyaḥ
yānena tvam adhirūḍhaḥ udvahasva | indrasya hi mahānti vāhanāni
manasaḥ priyāṇi adhirūḍhāni mayā | tvam anyena upayātum arhasi iti |
sā evam uktā hṛṣṭā jagāma | indraḥ api bisa-granthim eva āviveśa bhūyaḥ
36.
Indra said to her, "Go! Nahuṣa is to be told by you, 'You must carry yourself, having ascended, in an unprecedented chariot drawn by great sages (maharṣi). Indeed, many great vehicles dear to the mind have been ascended by me; you should approach with something else.'" Having been thus instructed, she joyfully departed. Indra, too, once again entered the lotus-stalk.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (referring to Indrāṇī) (that, her)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
- उवाच (uvāca) - he said (he said, she said)
- गच्छ (gaccha) - go!
- नहुषः (nahuṣaḥ) - Nahuṣa (Nahuṣa (name of a king))
- त्वया (tvayā) - by you (Indrāṇī) (by you)
- वाच्यः (vācyaḥ) - to be told (by you) (to be spoken, to be said, to be told)
- अपूर्वेण (apūrveṇa) - by an unprecedented (chariot) (by an unprecedented, by an unexampled)
- महा-ऋषि-युक्तेन (mahā-ṛṣi-yuktena) - drawn by great sages (maharṣi) (joined/drawn by great sages)
- यानेन (yānena) - by a chariot (by a vehicle, by a chariot)
- त्वम् (tvam) - you (Nahuṣa) (you)
- अधिरूढः (adhirūḍhaḥ) - having ascended (the chariot) (having ascended, mounted)
- उद्वहस्व (udvahasva) - carry yourself (carry yourself, bear yourself)
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- महान्ति (mahānti) - great (vehicles) (great, large)
- वाहनानि (vāhanāni) - vehicles (vehicles, conveyances)
- मनसः (manasaḥ) - of the mind (of the mind, by the mind)
- प्रियाणि (priyāṇi) - dear (to the mind) (dear, beloved, pleasant)
- अधिरूढानि (adhirūḍhāni) - have been ascended (by me) (ascended, mounted)
- मया (mayā) - by me (Indra) (by me)
- त्वम् (tvam) - you (Nahuṣa) (you)
- अन्येन (anyena) - with something else (another form of conveyance) (by another, with another)
- उपयातुम् (upayātum) - to approach (to approach, to go)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to approach) (you ought, you are able)
- इति (iti) - thus (marking direct speech) (thus, so)
- सा (sā) - she (Indrāṇī) (she, that (feminine))
- एवम् (evam) - thus (thus, in this way)
- उक्ता (uktā) - having been spoken to (instructed) (spoken, said, addressed)
- हृष्टा (hṛṣṭā) - joyful (joyful, delighted, pleased)
- जगाम (jagāma) - she went (she went, he went)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
- अपि (api) - too (also, too, even)
- बिस-ग्रन्थिम् (bisa-granthim) - the lotus-stalk knot (his hiding place) (lotus-stalk knot, a knot in a lotus stalk)
- एव (eva) - just, indeed (indeed, only, just)
- आविवेश (āviveśa) - he entered (he entered, he penetrated)
- भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (referring to Indrāṇī) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a deity), king, chief
उवाच (uvāca) - he said (he said, she said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
Root: vac (class 2)
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative
Root: gam (class 1)
नहुषः (nahuṣaḥ) - Nahuṣa (Nahuṣa (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahuṣa (a mythical king who temporarily occupied Indra's throne)
त्वया (tvayā) - by you (Indrāṇī) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
वाच्यः (vācyaḥ) - to be told (by you) (to be spoken, to be said, to be told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, to be told, expressible
Gerundive
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अपूर्वेण (apūrveṇa) - by an unprecedented (chariot) (by an unprecedented, by an unexampled)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, unexampled, unique, never seen before
Compound type : bahuvrīhi (a+pūrva)
- a – not, non-, un-
indeclinable - pūrva – former, prior, previous
adjective (masculine)
महा-ऋषि-युक्तेन (mahā-ṛṣi-yuktena) - drawn by great sages (maharṣi) (joined/drawn by great sages)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahā-ṛṣi-yukta
mahā-ṛṣi-yukta - joined with great sages, accompanied by great sages
Compound type : tatpuruṣa (mahā-ṛṣi+yukta)
- mahā-ṛṣi – great sage, a revered seer
noun (masculine) - yukta – joined, connected, endowed with, yoked (as to a chariot)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root yuj (to join)
Root: yuj (class 7)
यानेन (yānena) - by a chariot (by a vehicle, by a chariot)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yāna
yāna - vehicle, chariot, going, journey
From root yā (to go)
Root: yā (class 2)
त्वम् (tvam) - you (Nahuṣa) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
अधिरूढः (adhirūḍhaḥ) - having ascended (the chariot) (having ascended, mounted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhirūḍha
adhirūḍha - mounted, ascended, gone upon
Past Passive Participle
From root ruh (to rise, ascend) with upasarga adhi-
Prefix: adhi
Root: ruh (class 1)
उद्वहस्व (udvahasva) - carry yourself (carry yourself, bear yourself)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ud-vah
Imperative (Middle Voice)
From root vah (to carry) with upasarga ud-
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a deity), king, chief
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
महान्ति (mahānti) - great (vehicles) (great, large)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Stem is mahant
वाहनानि (vāhanāni) - vehicles (vehicles, conveyances)
(noun)
Nominative, neuter, plural of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, bearing, carrying
From root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
मनसः (manasaḥ) - of the mind (of the mind, by the mind)
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
प्रियाणि (priyāṇi) - dear (to the mind) (dear, beloved, pleasant)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of priya
priya - dear, beloved, pleasant, agreeable
अधिरूढानि (adhirūḍhāni) - have been ascended (by me) (ascended, mounted)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of adhirūḍha
adhirūḍha - mounted, ascended, gone upon
Past Passive Participle
From root ruh (to rise, ascend) with upasarga adhi-
Prefix: adhi
Root: ruh (class 1)
मया (mayā) - by me (Indra) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
त्वम् (tvam) - you (Nahuṣa) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
अन्येन (anyena) - with something else (another form of conveyance) (by another, with another)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
उपयातुम् (upayātum) - to approach (to approach, to go)
(indeclinable)
Infinitive
From root yā (to go) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to approach) (you ought, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of arh
Present
Root: arh (class 1)
इति (iti) - thus (marking direct speech) (thus, so)
(indeclinable)
सा (sā) - she (Indrāṇī) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
एवम् (evam) - thus (thus, in this way)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - having been spoken to (instructed) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared, mentioned
Past Passive Participle
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
हृष्टा (hṛṣṭā) - joyful (joyful, delighted, pleased)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - joyful, delighted, pleased, thrilled
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be excited, to rejoice)
Root: hṛṣ (class 4)
जगाम (jagāma) - she went (she went, he went)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect
Root: gam (class 1)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a deity), king, chief
अपि (api) - too (also, too, even)
(indeclinable)
बिस-ग्रन्थिम् (bisa-granthim) - the lotus-stalk knot (his hiding place) (lotus-stalk knot, a knot in a lotus stalk)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bisa-granthi
bisa-granthi - lotus-stalk knot
Compound type : tatpuruṣa (bisa+granthi)
- bisa – lotus fibre, lotus stalk
noun (neuter) - granthi – knot, joint, tie, book
noun (masculine)
एव (eva) - just, indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
आविवेश (āviveśa) - he entered (he entered, he penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-viś
Perfect
From root viś (to enter) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
(indeclinable)