महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-313, verse-7
पर्यपृच्छन्महातेजा राज्ञः कुशलमव्ययम् ।
अनामयं च राजेन्द्र शुकः सानुचरस्य ह ॥७॥
अनामयं च राजेन्द्र शुकः सानुचरस्य ह ॥७॥
7. paryapṛcchanmahātejā rājñaḥ kuśalamavyayam ,
anāmayaṁ ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha.
anāmayaṁ ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha.
7.
pari apṛcchat mahātejāḥ rājñaḥ kuśalam avyayam
anāmayam ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha
anāmayam ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha
7.
mahātejāḥ śukaḥ rājñaḥ avyayam kuśalam ca
anāmayam rājendra sānucarasya ha pari apṛcchat
anāmayam rājendra sānucarasya ha pari apṛcchat
7.
The greatly effulgent (mahātejāḥ) Śuka then inquired about the king's unfailing welfare (kuśalam) and health (anāmayam), and, O lord of kings (Rājendra), also about the well-being of his attendants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परि (pari) - fully (as part of 'paryapṛcchat') (around, fully, completely)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - inquired (asked, inquired)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Śuka) (greatly effulgent, very splendorous)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Janaka) (of the king)
- कुशलम् (kuśalam) - welfare (welfare, well-being, skill, cleverness)
- अव्ययम् (avyayam) - unfailing (unfailing, imperishable, unchanging)
- अनामयम् (anāmayam) - health (health, freedom from disease, well-being)
- च (ca) - and (and, also)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (vocative, addressing Janamejaya by the narrator) (O king of kings, O lord of kings)
- शुकः (śukaḥ) - Śuka (son of Vyāsa) (Śuka (name of a sage), parrot)
- सानुचरस्य (sānucarasya) - of the king with his attendants (of him with attendants, of his attendants)
- ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, an emphatic particle)
Words meanings and morphology
परि (pari) - fully (as part of 'paryapṛcchat') (around, fully, completely)
(indeclinable)
Note: Separated for sandhi rules.
अपृच्छत् (apṛcchat) - inquired (asked, inquired)
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of prach
Root: prach (class 6)
Note: Combined with 'pari' to form 'paryapṛcchat'.
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Śuka) (greatly effulgent, very splendorous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, highly energetic, very splendorous
mahā (great) + tejas (splendor)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, power, fire
noun (neuter)
from tij (to be sharp) + as
Root: tij (class 6)
Note: Refers to Śuka.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Janaka) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
from rāj (to rule) + an
Root: rāj (class 1)
Note: Possessive, governing 'kuśalam' and 'anāmayam'.
कुशलम् (kuśalam) - welfare (welfare, well-being, skill, cleverness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - welfare, well-being, clever, skillful
Note: Object of inquiry.
अव्ययम् (avyayam) - unfailing (unfailing, imperishable, unchanging)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avyaya
avyaya - imperishable, unfailing, immutable, indeclinable
a (negation) + vyaya (expenditure, decay) from vi- + i (to go)
Compound type : tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - vyaya – expenditure, decay, loss
noun (masculine)
vi- + i (to go) + a
Prefix: vi
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'kuśalam'.
अनामयम् (anāmayam) - health (health, freedom from disease, well-being)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - freedom from disease, health, well-being
an (negation) + āmaya (disease)
Compound type : tatpuruṣa (an+āmaya)
- an – not, un-
indeclinable
negative prefix - āmaya – disease, sickness
noun (masculine)
ā- + am (to go/suffer) + a
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Object of inquiry.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'kuśalam' and 'anāmayam'.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (vocative, addressing Janamejaya by the narrator) (O king of kings, O lord of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, lord of kings
rājan (king) + indra (lord, chief)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – Indra (name of a deity), chief, lord
noun (masculine)
Note: A direct address by the narrator.
शुकः (śukaḥ) - Śuka (son of Vyāsa) (Śuka (name of a sage), parrot)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śuka
śuka - parrot; name of a sage (son of Vyāsa)
Note: Subject of 'apṛcchat'.
सानुचरस्य (sānucarasya) - of the king with his attendants (of him with attendants, of his attendants)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sānucara
sānucara - having attendants, accompanied by followers
sa (with) + anucara (attendant)
Compound type : bahuvrīhi (sa+anucara)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix meaning 'with' - anucara – attendant, follower, companion
noun (masculine)
anu- + car (to move) + a
Prefix: anu
Root: car (class 1)
Note: Qualifies 'rājñaḥ'.
ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, an emphatic particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.