महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-313, verse-1
भीष्म उवाच ।
ततः स राजा जनको मन्त्रिभिः सह भारत ।
पुरः पुरोहितं कृत्वा सर्वाण्यन्तःपुराणि च ॥१॥
ततः स राजा जनको मन्त्रिभिः सह भारत ।
पुरः पुरोहितं कृत्वा सर्वाण्यन्तःपुराणि च ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tataḥ sa rājā janako mantribhiḥ saha bhārata ,
puraḥ purohitaṁ kṛtvā sarvāṇyantaḥpurāṇi ca.
tataḥ sa rājā janako mantribhiḥ saha bhārata ,
puraḥ purohitaṁ kṛtvā sarvāṇyantaḥpurāṇi ca.
1.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ saḥ rājā janakaḥ mantribhiḥ saha
bhārata puraḥ purohitam kṛtvā sarvāṇi antaḥpurāṇi ca
bhārata puraḥ purohitam kṛtvā sarvāṇi antaḥpurāṇi ca
1.
bhārata bhīṣmaḥ uvāca tataḥ saḥ rājā janakaḥ mantribhiḥ
saha puraḥ purohitam sarvāṇi antaḥpurāṇi ca kṛtvā
saha puraḥ purohitam sarvāṇi antaḥpurāṇi ca kṛtvā
1.
Bhishma said: "Then, O Bharata, King Janaka, accompanied by his ministers, and with his family priest (purohita) and all the women of the inner apartments leading the way, and presenting a seat and various jewels, reverently took the water offering (arghya) with his head.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (speaker of the verse) (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - said (by Bhishma) (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, thence)
- सः (saḥ) - he (referring to King Janaka) (he, that)
- राजा (rājā) - king (Janaka) (king)
- जनकः (janakaḥ) - King Janaka (Janaka)
- मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by (his) ministers, with (his) ministers (by ministers, with ministers)
- सह (saha) - with (with, together with)
- भारत (bhārata) - O Bharata (vocative address to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata)
- पुरः (puraḥ) - in front (in front, before)
- पुरोहितम् (purohitam) - his family priest (family priest)
- कृत्वा (kṛtvā) - having placed (in front) (having done, having made, having placed)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, whole)
- अन्तःपुराणि (antaḥpurāṇi) - the women of the inner apartments (royal harem) (inner apartments, harem, women of the harem)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (speaker of the verse) (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior)
उवाच (uvāca) - said (by Bhishma) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, thence)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (referring to King Janaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king (Janaka) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
जनकः (janakaḥ) - King Janaka (Janaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (name of a king of Videha)
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by (his) ministers, with (his) ministers (by ministers, with ministers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Bharata (vocative address to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
पुरः (puraḥ) - in front (in front, before)
(indeclinable)
पुरोहितम् (purohitam) - his family priest (family priest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - family priest, chaplain
कृत्वा (kṛtvā) - having placed (in front) (having done, having made, having placed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used here as an adjective modifying 'antaḥpurāṇi'.
अन्तःपुराणि (antaḥpurāṇi) - the women of the inner apartments (royal harem) (inner apartments, harem, women of the harem)
(noun)
Accusative, neuter, plural of antaḥpura
antaḥpura - inner apartment, harem
Compound type : tatpurusha (antar+pura)
- antar – inside, within
indeclinable - pura – city, fortress, house, apartment
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)