Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,313

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-313, verse-21

एतद्भवन्तं पृच्छामि तद्भवान्वक्तुमर्हति ।
यथावेदार्थतत्त्वेन ब्रूहि मे त्वं जनाधिप ॥२१॥
21. etadbhavantaṁ pṛcchāmi tadbhavānvaktumarhati ,
yathāvedārthatattvena brūhi me tvaṁ janādhipa.
21. etat bhavantam pṛcchāmi tat bhavān vaktum arhati
yathāvedārthatattvena brūhi me tvam janādhipa
21. aham bhavantam etat pṛcchāmi,
tat bhavān vaktum arhati.
janādhipa,
tvam me yathāvedārthatattvena brūhi.
21. I ask this of you; therefore, you ought to explain it. Please tell me, O lord of people, in accordance with the true meaning of the Vedas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this matter (I am asking about) (this, this matter)
  • भवन्तम् (bhavantam) - you (the respected king/Janaka) (you (respectful))
  • पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
  • तत् (tat) - therefore (therefore, that)
  • भवान् (bhavān) - you (the respected king/Janaka) (you (respectful))
  • वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
  • अर्हति (arhati) - ought to, should (is able, ought, deserves)
  • यथावेदार्थतत्त्वेन (yathāvedārthatattvena) - according to the true essence of the meaning of the Vedas
  • ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
  • मे (me) - to me, for me
  • त्वम् (tvam) - you
  • जनाधिप (janādhipa) - O ruler of people, O king

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this matter (I am asking about) (this, this matter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the question being asked.
भवन्तम् (bhavantam) - you (the respected king/Janaka) (you (respectful))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful)
Present participle of bhū (to be), used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pṛcch
Present stem of root 'prach' (6th class) with nasal infix.
Root: prach (class 6)
तत् (tat) - therefore (therefore, that)
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - you (the respected king/Janaka) (you (respectful))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful)
Present participle of bhū (to be), used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
अर्हति (arhati) - ought to, should (is able, ought, deserves)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
यथावेदार्थतत्त्वेन (yathāvedārthatattvena) - according to the true essence of the meaning of the Vedas
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yathāvedārthatattva
yathāvedārthatattva - the true essence of the meaning of the Vedas
Compound type : tatpurusha (yathā+veda+artha+tattva)
  • yathā – as, according to
    indeclinable
  • veda – Veda (sacred texts)
    noun (masculine)
    Root: vid (class 2)
  • artha – meaning, purpose, wealth
    noun (masculine)
  • tattva – truth, reality, essence
    noun (neuter)
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of mad
yuṣmad - you
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
जनाधिप (janādhipa) - O ruler of people, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - ruler of people, king
Compound type : tatpurusha (jana+adhipa)
  • jana – person, people
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord
    noun (masculine)