महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-313, verse-37
यदा स्तुतिं च निन्दां च समत्वेनैव पश्यति ।
काञ्चनं चायसं चैव सुखदुःखे तथैव च ॥३७॥
काञ्चनं चायसं चैव सुखदुःखे तथैव च ॥३७॥
37. yadā stutiṁ ca nindāṁ ca samatvenaiva paśyati ,
kāñcanaṁ cāyasaṁ caiva sukhaduḥkhe tathaiva ca.
kāñcanaṁ cāyasaṁ caiva sukhaduḥkhe tathaiva ca.
37.
yadā stutim ca nindām ca samatvena eva paśyati
kāñcanam ca āyasam ca eva sukhaduḥkhe tathā eva ca
kāñcanam ca āyasam ca eva sukhaduḥkhe tathā eva ca
37.
yadā stutim ca nindām ca,
kāñcanam ca āyasam ca eva,
tathā eva ca sukhaduḥkhe samatvena eva paśyati
kāñcanam ca āyasam ca eva,
tathā eva ca sukhaduḥkhe samatvena eva paśyati
37.
When one views both praise and criticism, as well as gold and iron, and similarly joy and sorrow, with equanimity (samatva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at which time
- स्तुतिम् (stutim) - praise, eulogy, commendation
- च (ca) - and, also
- निन्दाम् (nindām) - blame, censure, reproach
- च (ca) - and, also
- समत्वेन (samatvena) - with a sense of equanimity (samatva) (with equanimity, with impartiality, with equality)
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- पश्यति (paśyati) - sees, observes, perceives
- काञ्चनम् (kāñcanam) - gold, golden
- च (ca) - and, also
- आयसम् (āyasam) - iron, made of iron, metallic
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- सुखदुःखे (sukhaduḥkhe) - joy and sorrow, pleasure and pain
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
स्तुतिम् (stutim) - praise, eulogy, commendation
(noun)
Accusative, feminine, singular of stuti
stuti - praise, eulogy, commendation, hymn
from √stu (to praise)
Root: stu (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निन्दाम् (nindām) - blame, censure, reproach
(noun)
Accusative, feminine, singular of nindā
nindā - blame, censure, reproach, dispraise
from √nind (to blame)
Root: nind (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समत्वेन (samatvena) - with a sense of equanimity (samatva) (with equanimity, with impartiality, with equality)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of samatva
samatva - equality, impartiality, equanimity, sameness
from sama (equal) + -tva (suffix forming abstract nouns)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - sees, observes, perceives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present active indicative of √dṛś (class 1), substituted by paśya-
Root: dṛś (class 1)
काञ्चनम् (kāñcanam) - gold, golden
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - gold, golden
from kañcana (a kind of plant), or referring to gold's luster
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आयसम् (āyasam) - iron, made of iron, metallic
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āyasa
āyasa - iron, made of iron, metallic
from ayas (metal, iron) + -a (suffix of relation)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
सुखदुःखे (sukhaduḥkhe) - joy and sorrow, pleasure and pain
(noun)
Accusative, neuter, dual of sukhaduḥkha
sukhaduḥkha - pleasure and pain, joy and sorrow, happiness and unhappiness
Compound of sukha (pleasure) and duḥkha (pain)
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha)
- sukha – pleasure, happiness, ease, joy
noun (neuter) - duḥkha – pain, sorrow, suffering, unhappiness
noun (neuter)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)