महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-313, verse-12
सोऽहं पितुर्नियोगात्त्वामुपप्रष्टुमिहागतः ।
तन्मे धर्मभृतां श्रेष्ठ यथावद्वक्तुमर्हसि ॥१२॥
तन्मे धर्मभृतां श्रेष्ठ यथावद्वक्तुमर्हसि ॥१२॥
12. so'haṁ piturniyogāttvāmupapraṣṭumihāgataḥ ,
tanme dharmabhṛtāṁ śreṣṭha yathāvadvaktumarhasi.
tanme dharmabhṛtāṁ śreṣṭha yathāvadvaktumarhasi.
12.
saḥ aham pituḥ niyogāt tvām upapraṣṭum iha āgataḥ
tat me dharmabhṛtām śreṣṭha yathāvat vaktum arhasi
tat me dharmabhṛtām śreṣṭha yathāvat vaktum arhasi
12.
saḥ aham pituḥ niyogāt tvām upapraṣṭum iha āgataḥ
tat dharmabhṛtām śreṣṭha me yathāvat vaktum arhasi
tat dharmabhṛtām śreṣṭha me yathāvat vaktum arhasi
12.
Therefore, I have come here to question you, by the command of my father. So, O best among the upholders of natural law (dharma), you ought to explain it to me properly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (being the case) (that, he)
- अहम् (aham) - I
- पितुः (pituḥ) - from my father (of the father, from the father)
- नियोगात् (niyogāt) - by the command (by command, by injunction, by order)
- त्वाम् (tvām) - you (Janaka) (you (accusative singular))
- उपप्रष्टुम् (upapraṣṭum) - to question (to question, to inquire, to consult)
- इह (iha) - here (here, in this world)
- आगतः (āgataḥ) - arrived, come (arrived, come, approached)
- तत् (tat) - therefore (therefore, that, so)
- मे (me) - to me (to me, for me)
- धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - among the upholders of natural law (dharma) (of those upholding natural law/righteousness)
- श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best (best, most excellent)
- यथावत् (yathāvat) - properly, accurately (properly, exactly, according to truth)
- वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to explain, to tell)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (being the case) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the previous statement, "that being the reason".
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पितुः (pituḥ) - from my father (of the father, from the father)
(noun)
Ablative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Also genitive, but ablative fits "by command from father".
नियोगात् (niyogāt) - by the command (by command, by injunction, by order)
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, injunction, appointment, destiny
verbal noun
from ni-√yuj (to bind, enjoin)
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates cause.
त्वाम् (tvām) - you (Janaka) (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of 'upapraṣṭum'.
उपप्रष्टुम् (upapraṣṭum) - to question (to question, to inquire, to consult)
(indeclinable)
infinitive
infinitive from upa-pra-√prach (to ask)
Prefixes: upa+pra
Root: prach (class 6)
Note: Expresses purpose.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
आगतः (āgataḥ) - arrived, come (arrived, come, approached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached
Past Passive Participle
PPP of ā-√gam (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with aham.
तत् (tat) - therefore (therefore, that, so)
(indeclinable)
used adverbially
Note: Connects the previous statement with the request.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form.
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - among the upholders of natural law (dharma) (of those upholding natural law/righteousness)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of dharma, righteous person
Agent noun from dharma + √bhṛ (to bear, uphold)
Compound type : tatpurusha (dharma+bhṛt)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
verbal noun
from √dhṛ (to support, sustain)
Root: dhṛ (class 1) - bhṛt – bearing, holding, maintaining
adjective (masculine)
agent noun ending
from √bhṛ (to bear, hold)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Part of a vocative phrase.
श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best (best, most excellent)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
superlative of praśasya (excellent)
Note: Used as a vocative noun here.
यथावत् (yathāvat) - properly, accurately (properly, exactly, according to truth)
(indeclinable)
from yathā (as) + suffix vat
Note: Adverbial usage.
वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to explain, to tell)
(indeclinable)
infinitive
infinitive from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Expresses purpose.
अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Present 2nd person singular Active Voice of √arh (to be worthy, to deserve)
Root: arh (class 1)