महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-313, verse-27
तमासाद्य तु मुक्तस्य दृष्टार्थस्य विपश्चितः ।
त्रिष्वाश्रमेषु को न्वर्थो भवेत्परमभीप्सतः ॥२७॥
त्रिष्वाश्रमेषु को न्वर्थो भवेत्परमभीप्सतः ॥२७॥
27. tamāsādya tu muktasya dṛṣṭārthasya vipaścitaḥ ,
triṣvāśrameṣu ko nvartho bhavetparamabhīpsataḥ.
triṣvāśrameṣu ko nvartho bhavetparamabhīpsataḥ.
27.
tam āsādya tu muktasya dṛṣṭārthasya vipaścitaḥ
triṣu āśrameṣu kaḥ nu arthaḥ bhavet paramabhīpsataḥ
triṣu āśrameṣu kaḥ nu arthaḥ bhavet paramabhīpsataḥ
27.
tu tam āsādya muktasya dṛṣṭārthasya vipaścitaḥ paramabhīpsataḥ,
triṣu āśrameṣu kaḥ nu arthaḥ bhavet?
triṣu āśrameṣu kaḥ nu arthaḥ bhavet?
27.
But for the liberated, wise person who has realized the ultimate truth (dṛṣṭārtha), what purpose indeed would there be in the (other) three stages of life (āśrama) after having attained that (liberation)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (liberation) (that)
- आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached
- तु (tu) - but, indeed, however
- मुक्तस्य (muktasya) - of the liberated one
- दृष्टार्थस्य (dṛṣṭārthasya) - of one who has realized the ultimate truth (of one who has seen the goal/truth, of one whose purpose is seen)
- विपश्चितः (vipaścitaḥ) - of the wise one, of the learned one
- त्रिषु (triṣu) - in three
- आश्रमेषु (āśrameṣu) - in the stages of life, in the āśramas
- कः (kaḥ) - what, who
- नु (nu) - indeed, then, now
- अर्थः (arthaḥ) - purpose, meaning, object, goal
- भवेत् (bhavet) - would be, might be
- परमभीप्सतः (paramabhīpsataḥ) - of one who has already attained or desires the ultimate goal (mokṣa) (of one desiring the highest, of one who has intensely desired the supreme)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (liberation) (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'mokṣam' from the previous verse.
आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached
(indeclinable)
absolutive
Derived from √sad 'to sit' with prefix ā, in causative sense, with suffix -ya (after prefix).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मुक्तस्य (muktasya) - of the liberated one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, free
Past Passive Participle
From √muc 'to release, free', with suffix -ta.
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies an implied person.
दृष्टार्थस्य (dṛṣṭārthasya) - of one who has realized the ultimate truth (of one who has seen the goal/truth, of one whose purpose is seen)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dṛṣṭārtha
dṛṣṭārtha - one who has seen the truth/goal, one whose object is perceived
Compound type : bahuvrīhi (dṛṣṭa+artha)
- dṛṣṭa – seen, perceived
adjective
Past Passive Participle
From √dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1) - artha – purpose, meaning, object, wealth, truth
noun (masculine)
Note: Qualifies the same implied person as 'muktasya'.
विपश्चितः (vipaścitaḥ) - of the wise one, of the learned one
(noun)
Genitive, masculine, singular of vipaścit
vipaścit - wise, learned, intelligent, sage
Note: Qualifies the same implied person as 'muktasya'.
त्रिषु (triṣu) - in three
(numeral)
Note: Agrees with 'āśrameṣu'.
आश्रमेषु (āśrameṣu) - in the stages of life, in the āśramas
(noun)
Locative, masculine, plural of āśrama
āśrama - hermitage, stage of life, order of life
From √śram 'to toil, exert' with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Refers to the traditional four stages of life.
कः (kaḥ) - what, who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Question pronoun.
नु (nu) - indeed, then, now
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अर्थः (arthaḥ) - purpose, meaning, object, goal
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, truth, goal
Note: Subject of 'bhavet'.
भवेत् (bhavet) - would be, might be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
परमभीप्सतः (paramabhīpsataḥ) - of one who has already attained or desires the ultimate goal (mokṣa) (of one desiring the highest, of one who has intensely desired the supreme)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paramabhīpsat
paramabhīpsat - desiring the highest, intensely desiring the supreme
Present Active Participle
From √āp 'to obtain' with prefixes abhi- + pra-, used in desiderative form, with present participle suffix -śatṛ. Compound: 'parama' (highest) + 'abhīpsat' (desiring).
Compound type : tatpuruṣa (parama+abhīpsat)
- parama – highest, supreme, ultimate, excellent
adjective - abhīpsat – desiring, wishing for, eager for
adjective
Present Active Participle
Desiderative of √āp with prefix abhi. From abhi- + īpsa (desiderative stem of √āp).
Prefix: abhi
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the same implied person as 'muktasya', 'dṛṣṭārthasya', 'vipaścitaḥ'.