महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-254, verse-47
शतं चैकं च रोगाणां सर्वभूतेष्वपातयन् ।
ऋषयस्ते महाभागाः प्रजास्वेव हि जाजले ।
भ्रूणहं नहुषं त्वाहुर्न ते होष्यामहे हविः ॥४७॥
ऋषयस्ते महाभागाः प्रजास्वेव हि जाजले ।
भ्रूणहं नहुषं त्वाहुर्न ते होष्यामहे हविः ॥४७॥
47. śataṁ caikaṁ ca rogāṇāṁ sarvabhūteṣvapātayan ,
ṛṣayaste mahābhāgāḥ prajāsveva hi jājale ,
bhrūṇahaṁ nahuṣaṁ tvāhurna te hoṣyāmahe haviḥ.
ṛṣayaste mahābhāgāḥ prajāsveva hi jājale ,
bhrūṇahaṁ nahuṣaṁ tvāhurna te hoṣyāmahe haviḥ.
47.
śatam ca ekam ca rogāṇām sarvabhūteṣu
apātayan ṛṣayaḥ te mahābhāgāḥ
prajāsu eva hi jājalī bhrūṇaham
nahuṣam tvā āhuḥ na te hoṣyāmahe haviḥ
apātayan ṛṣayaḥ te mahābhāgāḥ
prajāsu eva hi jājalī bhrūṇaham
nahuṣam tvā āhuḥ na te hoṣyāmahe haviḥ
47.
jājalī hi te mahābhāgāḥ ṛṣayaḥ śatam ca
ekam ca rogāṇām sarvabhūteṣu apātayan
(te) (tvām) nahuṣam bhrūṇaham āhuḥ
(ca) (ūcuḥ) na te vayam haviḥ hoṣyāmahe
ekam ca rogāṇām sarvabhūteṣu apātayan
(te) (tvām) nahuṣam bhrūṇaham āhuḥ
(ca) (ūcuḥ) na te vayam haviḥ hoṣyāmahe
47.
Indeed, those greatly blessed sages, O Jājali, unleashed one hundred and one diseases upon all living beings. They called you, Nahuṣa, a killer of Brahmins (bhrūṇahan), declaring: 'We will not offer you oblations.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शतम् (śatam) - one hundred (one hundred, a hundred)
- च (ca) - and (and, also)
- एकम् (ekam) - one (one, a single)
- च (ca) - and (and, also)
- रोगाणाम् (rogāṇām) - of diseases
- सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - upon all living beings (among all beings, upon all creatures)
- अपातयन् (apātayan) - they inflicted (they caused to fall, they inflicted)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
- ते (te) - those (sages) (those, they)
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - greatly blessed (highly fortunate, greatly blessed, illustrious)
- प्रजासु (prajāsu) - upon all living beings (among creatures, in offspring)
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- जाजली (jājalī) - O Jājali (proper name)
- भ्रूणहम् (bhrūṇaham) - killer of Brahmins (killer of an embryo/child/Brahmin)
- नहुषम् (nahuṣam) - Nahuṣa (Nahuṣa (accusative))
- त्वा (tvā) - you (you (accusative))
- आहुः (āhuḥ) - they called (they said, they spoke, they called)
- न (na) - not (not, no)
- ते (te) - to you (to you, for you (dative singular))
- होष्यामहे (hoṣyāmahe) - we will offer oblation (we will offer oblation, we will sacrifice)
- हविः (haviḥ) - oblation (oblation, sacrificial offering)
Words meanings and morphology
शतम् (śatam) - one hundred (one hundred, a hundred)
(numeral)
Note: Object of apātayan.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एकम् (ekam) - one (one, a single)
(numeral)
Note: With śatam ca means 'one hundred and one'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रोगाणाम् (rogāṇām) - of diseases
(noun)
Genitive, masculine, plural of roga
roga - disease, sickness, ailment
From root ruj (to break, to pain).
Root: ruj
Note: Partitive genitive, specifying the type of the hundred and one (diseases).
सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - upon all living beings (among all beings, upon all creatures)
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures, universal
Compound of sarva (all) + bhūta (being, creature)
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to all living beings.
अपातयन् (apātayan) - they inflicted (they caused to fall, they inflicted)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of pat
Imperfect tense (causative)
Causative of root pat (to fall), Imperfect 3rd plural. The a- is the augment for imperfect.
Root: pat (class 1)
Note: Subject is ṛṣayaḥ.
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
Note: Subject of apātayan and āhuḥ.
ते (te) - those (sages) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to ṛṣayaḥ.
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - greatly blessed (highly fortunate, greatly blessed, illustrious)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly blessed, illustrious, noble
Compound of mahā (great) + bhāga (fortune, share)
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies ṛṣayaḥ.
प्रजासु (prajāsu) - upon all living beings (among creatures, in offspring)
(noun)
Locative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, creatures, subjects, people
Compound of pra (forth) + root jan (to be born).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Refers to living beings in general.
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Intensifier.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
जाजली (jājalī) - O Jājali (proper name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of jājalī
jājalī - Jājali (name of a sage)
भ्रूणहम् (bhrūṇaham) - killer of Brahmins (killer of an embryo/child/Brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrūṇahan
bhrūṇahan - killer of an embryo, foetus, child, or Brahmin
Compound of bhrūṇa (embryo/child) + han (killer).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhrūṇa+han)
- bhrūṇa – embryo, foetus, child, a young Brahmin
noun (neuter) - han – killer, striker
noun (masculine)
Agent noun from root han
Root: han (class 2)
Note: Predicative accusative, describing Nahuṣa.
नहुषम् (nahuṣam) - Nahuṣa (Nahuṣa (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahuṣa (a legendary king)
Note: Direct object of āhuḥ.
त्वा (tvā) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic accusative singular. Emphasizing 'you yourself'.
आहुः (āhuḥ) - they called (they said, they spoke, they called)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of brū
Perfect tense
Perfect 3rd plural (irregular form).
Root: brū (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
ते (te) - to you (to you, for you (dative singular))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic dative singular. Recipient of the oblation.
होष्यामहे (hoṣyāmahe) - we will offer oblation (we will offer oblation, we will sacrifice)
(verb)
1st person , plural, middle, future (lṛṭ) of hu
Future tense
Future 1st plural (s-future).
Root: hu (class 3)
हविः (haviḥ) - oblation (oblation, sacrificial offering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of havis
havis - oblation, sacrificial offering, ghee, butter
From root hu (to offer).
Root: hu (class 3)
Note: Direct object of hoṣyāmahe.