महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-8, verse-39
भवान्धर्मपरो यत्र बुद्धिश्रेष्ठश्च भारत ।
मुह्यते प्राणिनां ज्ञात्वा गतिं चागतिमेव च ॥३९॥
मुह्यते प्राणिनां ज्ञात्वा गतिं चागतिमेव च ॥३९॥
39. bhavāndharmaparo yatra buddhiśreṣṭhaśca bhārata ,
muhyate prāṇināṁ jñātvā gatiṁ cāgatimeva ca.
muhyate prāṇināṁ jñātvā gatiṁ cāgatimeva ca.
39.
bhavān dharmaparaḥ yatra buddhiśreṣṭhaḥ ca bhārata
muhyate prāṇinām jñātvā gatim ca agatīm eva ca
muhyate prāṇinām jñātvā gatim ca agatīm eva ca
39.
bhārata yatra bhavān dharmaparaḥ ca buddhiśreṣṭhaḥ
prāṇinām gatim agatīm ca eva jñātvā muhyate
prāṇinām gatim agatīm ca eva jñātvā muhyate
39.
Even you, O Bhārata, who are devoted to righteousness (dharma) and are supreme in intellect, become bewildered, having understood the destiny and the ultimate state of all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवान् (bhavān) - you (honorific), your honor
- धर्मपरः (dharmaparaḥ) - devoted to righteousness (dharma), intent on natural law (dharma)
- यत्र (yatra) - where, when, in which case
- बुद्धिश्रेष्ठः (buddhiśreṣṭhaḥ) - supreme in intelligence, best in intellect
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata
- मुह्यते (muhyate) - becomes bewildered, is confused, is deluded
- प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of creatures
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
- गतिम् (gatim) - the destiny (of beings) (the course, destiny, movement, state)
- च (ca) - and, also
- अगतीम् (agatīm) - the ultimate state (of beings), non-destiny (the opposite course, non-destiny, cessation of movement)
- एव (eva) - indeed, only, very
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
भवान् (bhavān) - you (honorific), your honor
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor
धर्मपरः (dharmaparaḥ) - devoted to righteousness (dharma), intent on natural law (dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmapara
dharmapara - devoted to righteousness, intent on natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+para)
- dharma – righteousness, natural law, intrinsic nature, constitution
noun (masculine) - para – devoted to, intent on, supreme
adjective (masculine)
यत्र (yatra) - where, when, in which case
(indeclinable)
बुद्धिश्रेष्ठः (buddhiśreṣṭhaḥ) - supreme in intelligence, best in intellect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhiśreṣṭha
buddhiśreṣṭha - supreme in intelligence, best in intellect
Compound type : tatpuruṣa (buddhi+śreṣṭha)
- buddhi – intellect, intelligence, discernment
noun (feminine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata
मुह्यते (muhyate) - becomes bewildered, is confused, is deluded
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of muh
Root: muh (class 4)
प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, animate being
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: jñā (class 9)
गतिम् (gatim) - the destiny (of beings) (the course, destiny, movement, state)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - course, movement, destiny, state, path
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अगतीम् (agatīm) - the ultimate state (of beings), non-destiny (the opposite course, non-destiny, cessation of movement)
(noun)
Accusative, feminine, singular of agati
agati - non-movement, cessation of movement, absence of destiny, ultimate state
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gati)
- a – not, non-
indeclinable - gati – course, movement, destiny, state
noun (feminine)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)