महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-8, verse-20
पुराहं त्वरितो यातः सभामैन्द्रीं जितक्लमः ।
अपश्यं तत्र च तदा समवेतान्दिवौकसः ।
नारदप्रमुखांश्चापि सर्वान्देवऋषींस्तथा ॥२०॥
अपश्यं तत्र च तदा समवेतान्दिवौकसः ।
नारदप्रमुखांश्चापि सर्वान्देवऋषींस्तथा ॥२०॥
20. purāhaṁ tvarito yātaḥ sabhāmaindrīṁ jitaklamaḥ ,
apaśyaṁ tatra ca tadā samavetāndivaukasaḥ ,
nāradapramukhāṁścāpi sarvāndevaṛṣīṁstathā.
apaśyaṁ tatra ca tadā samavetāndivaukasaḥ ,
nāradapramukhāṁścāpi sarvāndevaṛṣīṁstathā.
20.
purā aham tvaritaḥ yātaḥ sabhām
aindrīm jitaklamaḥ apaśyam tatra ca
tadā samavetān divaukasaḥ nāradapramukhān
ca api sarvān devarṣīn tathā
aindrīm jitaklamaḥ apaśyam tatra ca
tadā samavetān divaukasaḥ nāradapramukhān
ca api sarvān devarṣīn tathā
20.
purā jitaklamaḥ aham tvaritaḥ aindrīm
sabhām yātaḥ tatra ca tadā
samavetān divaukasaḥ ca nāradapramukhān
api sarvān devarṣīn tathā apaśyam
sabhām yātaḥ tatra ca tadā
samavetān divaukasaḥ ca nāradapramukhān
api sarvān devarṣīn tathā apaśyam
20.
Formerly, having overcome fatigue, I swiftly went to Indra's assembly. There, at that time, I saw the assembled dwellers of heaven, and also all the divine sages headed by Narada.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
- अहम् (aham) - I
- त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hurried
- यातः (yātaḥ) - gone, proceeded, having gone
- सभाम् (sabhām) - assembly, council, court
- ऐन्द्रीम् (aindrīm) - relating to Indra, belonging to Indra, Indra's
- जितक्लमः (jitaklamaḥ) - one who has overcome fatigue, conqueror of weariness
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw, I beheld
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and, also, moreover
- तदा (tadā) - then, at that time
- समवेतान् (samavetān) - assembled, gathered, met
- दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods
- नारदप्रमुखान् (nāradapramukhān) - headed by Narada, with Narada as chief
- च (ca) - and, also, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- सर्वान् (sarvān) - all, every, whole
- देवर्षीन् (devarṣīn) - divine sages, god-sages
- तथा (tathā) - thus, in that manner, similarly
Words meanings and morphology
पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hurried
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, swift, hurried, agitated
Past Passive Participle
Derived from the root 'tvar' (to hurry, hasten) with the past passive participle suffix -ita (or -kta).
Root: tvar (class 1)
यातः (yātaḥ) - gone, proceeded, having gone
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, travelled, obtained, come
Past Passive Participle
Derived from the root 'yā' (to go, move) with the past passive participle suffix -kta.
Root: yā (class 2)
सभाम् (sabhām) - assembly, council, court
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, house, palace
ऐन्द्रीम् (aindrīm) - relating to Indra, belonging to Indra, Indra's
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aindrī
aindrī - relating to Indra, Indra's; the east direction
Derived from 'indra' with a patronymic or possessive suffix to mean 'of Indra'.
जितक्लमः (jitaklamaḥ) - one who has overcome fatigue, conqueror of weariness
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jitaklama
jitaklama - one who has conquered fatigue
Compound type : Bahuvrīhi (jita+klama)
- jita – conquered, won, subdued
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'ji' (to conquer, win) with the past passive participle suffix -kta.
Root: ji (class 1) - klama – fatigue, weariness, exhaustion
noun (masculine)
Root: klam (class 1)
अपश्यम् (apaśyam) - I saw, I beheld
(verb)
1st person , singular, active, Past Imperfect (Laṅ) of paś
Imperfect Tense
3rd person singular imperfect form (lAṅ) of the root dṛś/paś, with 'a' augment.
Root: dṛś (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from the pronoun 'tad' (that) with the locative suffix -tra.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from the pronoun 'tad' (that) with the temporal suffix -dā.
समवेतान् (samavetān) - assembled, gathered, met
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samaveta
samaveta - assembled, met, gathered, united
Past Passive Participle
Derived from the root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'ava', and the past passive participle suffix -kta.
Prefixes: sam+ava
Root: i (class 2)
दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller of heaven, god
Compound type : Tatpuruṣa (div+okas)
- div – heaven, sky, day
noun (feminine) - okas – dwelling, abode, house
noun (neuter)
Root: vas (class 1)
नारदप्रमुखान् (nāradapramukhān) - headed by Narada, with Narada as chief
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nāradapramukha
nāradapramukha - headed by Narada, with Narada as the foremost
Compound type : Bahuvrīhi (nārada+pramukha)
- nārada – Narada (a divine sage)
proper noun (masculine) - pramukha – chief, foremost, principal, front
adjective (masculine)
Prefix: pra
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सर्वान् (sarvān) - all, every, whole
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
देवर्षीन् (devarṣīn) - divine sages, god-sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of devarṣi
devarṣi - a divine sage, a sage of the gods
Compound type : Karmadhāraya (deva+ṛṣi)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, in that manner, similarly
(indeclinable)