महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-8, verse-21
तत्र चापि मया दृष्टा पृथिवी पृथिवीपते ।
कार्यार्थमुपसंप्राप्ता देवतानां समीपतः ॥२१॥
कार्यार्थमुपसंप्राप्ता देवतानां समीपतः ॥२१॥
21. tatra cāpi mayā dṛṣṭā pṛthivī pṛthivīpate ,
kāryārthamupasaṁprāptā devatānāṁ samīpataḥ.
kāryārthamupasaṁprāptā devatānāṁ samīpataḥ.
21.
tatra ca api mayā dṛṣṭā pṛthivī pṛthivīpate
kāryārtham upasaṃprāptā devatānām समीपतः
kāryārtham upasaṃprāptā devatānām समीपतः
21.
pṛthivīpate,
tatra ca api mayā devatānām samīpataḥ kāryārtham upasaṃprāptā pṛthivī dṛṣṭā
tatra ca api mayā devatānām samīpataḥ kāryārtham upasaṃprāptā pṛthivī dṛṣṭā
21.
And there, O lord of the Earth, I also saw the Earth (Pṛthivī), who had arrived near the gods for a particular purpose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and, also, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- मया (mayā) - by me
- दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, perceived, observed
- पृथिवी (pṛthivī) - Earth, the terrestrial world
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the Earth, O king
- कार्यार्थम् (kāryārtham) - for the purpose of a task, for the sake of work
- उपसंप्राप्ता (upasaṁprāptā) - arrived, having come, attained
- देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
- समीपतः (samīpataḥ) - from near, near, in the vicinity of
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from the pronoun 'tad' (that) with the locative suffix -tra.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, perceived, observed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed, visible, known
Past Passive Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see) with the past passive participle suffix -kta (undergoing sound changes ś > ṣ and k > ṭ).
Root: dṛś (class 1)
पृथिवी (pṛthivī) - Earth, the terrestrial world
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - Earth, the terrestrial world, ground, land
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the Earth, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the Earth, king
Compound type : Tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – Earth, the terrestrial world, ground, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
कार्यार्थम् (kāryārtham) - for the purpose of a task, for the sake of work
(indeclinable)
Compound type : Tatpuruṣa (kārya+artha)
- kārya – to be done, fit to be done, duty, work, action
adjective (neuter)
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from the root 'kṛ' (to do, make) with the gerundive suffix '-ya'.
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, aim, object, wealth, meaning
noun (masculine)
Note: Used adverbially here to mean 'for the sake of the task'.
उपसंप्राप्ता (upasaṁprāptā) - arrived, having come, attained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upasaṃprāpta
upasaṁprāpta - arrived, attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from the root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'upa', 'sam', and 'pra', and the past passive participle suffix -kta.
Prefixes: upa+sam+pra
Root: āp (class 5)
देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
(noun)
Genitive, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, god (often used collectively or abstractly)
Derived from 'deva' (god) with the suffix -tā, indicating the state or nature of a god.
समीपतः (samīpataḥ) - from near, near, in the vicinity of
(indeclinable)
Derived from 'samīpa' (proximity, vicinity) with the suffix -tas, indicating motion from or position at.