महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-8, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
विदुरस्य तु तद्वाक्यं निशम्य कुरुसत्तमः ।
पुत्रशोकाभिसंतप्तः पपात भुवि मूर्छितः ॥१॥
विदुरस्य तु तद्वाक्यं निशम्य कुरुसत्तमः ।
पुत्रशोकाभिसंतप्तः पपात भुवि मूर्छितः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
vidurasya tu tadvākyaṁ niśamya kurusattamaḥ ,
putraśokābhisaṁtaptaḥ papāta bhuvi mūrchitaḥ.
vidurasya tu tadvākyaṁ niśamya kurusattamaḥ ,
putraśokābhisaṁtaptaḥ papāta bhuvi mūrchitaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca vidurasya tu tat vākyam niśamya
kurusattamaḥ putraśokābhisaṃtaptaḥ papāta bhuvi mūrcchitaḥ
kurusattamaḥ putraśokābhisaṃtaptaḥ papāta bhuvi mūrcchitaḥ
1.
vaiśaṃpāyana uvāca tu kurusattamaḥ vidurasya tat vākyam
niśamya putraśokābhisaṃtaptaḥ mūrcchitaḥ bhuvi papāta
niśamya putraśokābhisaṃtaptaḥ mūrcchitaḥ bhuvi papāta
1.
Vaiśampāyana said: But the foremost of the Kurus (Dhṛtarāṣṭra), having heard those words of Vidura, fell to the ground unconscious, deeply tormented by grief for his sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विदुरस्य (vidurasya) - Of Vidura, half-brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu, known for his wisdom. (of Vidura)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- तत् (tat) - that, those
- वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, words, sentence
- निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
- कुरुसत्तमः (kurusattamaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, the blind king, father of the Kauravas. (the best of the Kurus, the foremost Kuru)
- पुत्रशोकाभिसंतप्तः (putraśokābhisaṁtaptaḥ) - tormented by grief for his sons, distressed by sorrow for his children
- पपात (papāta) - fell, dropped down
- भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground
- मूर्च्छितः (mūrcchitaḥ) - fainted, unconscious, swooned
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana
Name of a sage, disciple of Vyāsa.
Note: Subject of "uvāca".
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular perfect active indicative of root vac
Root: vac (class 2)
विदुरस्य (vidurasya) - Of Vidura, half-brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu, known for his wisdom. (of Vidura)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name), wise, learned
Note: Possessive, "Vidura's words".
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
Particle
तत् (tat) - that, those
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Adjective modifying "vākyam".
वाक्यम् (vākyam) - speech, statement, words, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, words, sentence
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of "niśamya".
निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śam (to hear, to perceive) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
Note: Connects to the main verb "papāta".
कुरुसत्तमः (kurusattamaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, the blind king, father of the Kauravas. (the best of the Kurus, the foremost Kuru)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kurusattama
kurusattama - best among the Kurus
Compound of Kuru and sattama (superlative of sat, good/excellent)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – Kuru (an ancient king, or his lineage/people)
proper noun (masculine) - sattama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Superlative suffix tama added to sat (good, existing)
Root: as (class 2)
Note: Subject of "papāta".
पुत्रशोकाभिसंतप्तः (putraśokābhisaṁtaptaḥ) - tormented by grief for his sons, distressed by sorrow for his children
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putraśokābhisaṃtapta
putraśokābhisaṁtapta - tormented by grief for his sons
Compound of putraśoka and abhisaṃtapta
Compound type : tatpuruṣa (putraśoka+abhisaṃtapta)
- putraśoka – grief for sons, sorrow over children
noun (masculine)
Compound of putra (son) and śoka (grief) - abhisaṃtapta – intensely distressed, greatly tormented, heated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root tap (to heat, to torment) with upasargas abhi and sam
Prefixes: abhi+sam
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies "kurusattamaḥ".
पपात (papāta) - fell, dropped down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of pat
Perfect Active Indicative
3rd person singular perfect active indicative of root pat
Root: pat (class 1)
Note: Main verb.
भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, land
Feminine noun ending in ū
Root: bhū (class 1)
Note: Locative case indicating location.
मूर्च्छितः (mūrcchitaḥ) - fainted, unconscious, swooned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūrcchita
mūrcchita - fainted, unconscious, swooned
Past Passive Participle
From root mūrcch (to faint, to swoon) + kta (PPP suffix)
Root: mūrcch (class 6)
Note: Qualifies "kurusattamaḥ".