महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-8, verse-28
अमर्षी चपलश्चापि क्रोधनो दुष्प्रसाधनः ।
दैवयोगात्समुत्पन्ना भ्रातरश्चास्य तादृशाः ॥२८॥
दैवयोगात्समुत्पन्ना भ्रातरश्चास्य तादृशाः ॥२८॥
28. amarṣī capalaścāpi krodhano duṣprasādhanaḥ ,
daivayogātsamutpannā bhrātaraścāsya tādṛśāḥ.
daivayogātsamutpannā bhrātaraścāsya tādṛśāḥ.
28.
amarṣī capalaḥ ca api krodhanaḥ duṣprasādhanaḥ
daivayogāt samutpannāḥ bhrātaraḥ ca asya tādṛśāḥ
daivayogāt samutpannāḥ bhrātaraḥ ca asya tādṛśāḥ
28.
amarṣī capalaḥ ca api krodhanaḥ duṣprasādhanaḥ
asya bhrātaraḥ ca daivayogāt tādṛśāḥ samutpannāḥ
asya bhrātaraḥ ca daivayogāt tādṛśāḥ samutpannāḥ
28.
He was intolerant, impulsive, and also prone to anger and difficult to pacify. By the force of destiny, his brothers were also of a similar nature.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, irritable, unforgiving
- चपलः (capalaḥ) - fickle, restless, impulsive, unsteady
- च (ca) - and, also, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- क्रोधनः (krodhanaḥ) - prone to anger, wrathful, irascible
- दुष्प्रसाधनः (duṣprasādhanaḥ) - difficult to appease, hard to manage, intractable
- दैवयोगात् (daivayogāt) - by the conjunction of fate, by destiny, due to divine ordinance
- समुत्पन्नाः (samutpannāḥ) - born, arisen, produced
- भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
- च (ca) - and, also, moreover
- अस्य (asya) - his, of him, to him
- तादृशाः (tādṛśāḥ) - of that kind, similar, such
Words meanings and morphology
अमर्षी (amarṣī) - intolerant, impatient, irritable, unforgiving
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣin
amarṣin - intolerant, impatient, irritable, unforgiving
चपलः (capalaḥ) - fickle, restless, impulsive, unsteady
(adjective)
Nominative, masculine, singular of capala
capala - fickle, restless, impulsive, unsteady
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
क्रोधनः (krodhanaḥ) - prone to anger, wrathful, irascible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhana
krodhana - prone to anger, wrathful, irascible
दुष्प्रसाधनः (duṣprasādhanaḥ) - difficult to appease, hard to manage, intractable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣprasādhana
duṣprasādhana - difficult to appease, hard to manage, intractable
Compound type : tatpuruṣa (dus+prasādhana)
- dus – bad, ill, difficult
indeclinable - prasādhana – accomplishing, propitiating, managing, adorning
noun (neuter)
From root sādh with prefix pra-
Prefix: pra
Root: sādh (class 10)
दैवयोगात् (daivayogāt) - by the conjunction of fate, by destiny, due to divine ordinance
(noun)
Ablative, masculine, singular of daivayoga
daivayoga - conjunction of fate, destiny, divine ordinance
Compound type : tatpuruṣa (daiva+yoga)
- daiva – divine, celestial, relating to destiny or fate
adjective (neuter) - yoga – conjunction, union, application, discipline
noun (masculine)
समुत्पन्नाः (samutpannāḥ) - born, arisen, produced
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samutpanna
samutpanna - born, arisen, produced
Past Passive Participle
Derived from root pad with prefixes sam- and ut-
Prefixes: sam+ut
Root: pad (class 4)
भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of him, to him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
तादृशाः (tādṛśāḥ) - of that kind, similar, such
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tādṛśa
tādṛśa - of that kind, similar, such