महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-166, verse-22
निवृत्तः प्रतिदास्यामि भोजनं ते यथेप्सितम् ।
इत्युक्त्वा प्रययौ राजा तस्थौ च द्विजसत्तमः ॥२२॥
इत्युक्त्वा प्रययौ राजा तस्थौ च द्विजसत्तमः ॥२२॥
22. nivṛttaḥ pratidāsyāmi bhojanaṁ te yathepsitam ,
ityuktvā prayayau rājā tasthau ca dvijasattamaḥ.
ityuktvā prayayau rājā tasthau ca dvijasattamaḥ.
22.
nivṛttaḥ pratidāsyāmi bhojanam te yathā īpsitam
iti uktvā prayayau rājā tasthau ca dvijasattamaḥ
iti uktvā prayayau rājā tasthau ca dvijasattamaḥ
22.
'Having returned, I will give you the meal you desire.' Having said this, the king departed, and the excellent Brahmin (dvijasattama) remained there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - returned, come back, ceased, finished
- प्रतिदास्यामि (pratidāsyāmi) - I will give back, I will return
- भोजनम् (bhojanam) - food, meal, eating
- ते (te) - to you (to you, your)
- यथा (yathā) - as, according to, just as
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- प्रययौ (prayayau) - he went forth, he departed
- राजा (rājā) - king, ruler
- तस्थौ (tasthau) - he stood, he remained, he waited
- च (ca) - and, also, moreover
- द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - the best of Brahmins, the most excellent twice-born
Words meanings and morphology
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - returned, come back, ceased, finished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, come back, ceased, finished, averted
Past Passive Participle
From 'ni' (down, back) and root 'vṛt' (to turn)
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
प्रतिदास्यामि (pratidāsyāmi) - I will give back, I will return
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pratidā
Prefix: prati
Root: dā (class 3)
भोजनम् (bhojanam) - food, meal, eating
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhojana
bhojana - food, meal, eating, nourishment
From root 'bhuj' (to eat)
Root: bhuj (class 7)
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Can also be genitive, but dative fits better for 'give to you'.
यथा (yathā) - as, according to, just as
(indeclinable)
ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for, obtained
Past Passive Participle
Derived from the desiderative stem of root 'āp' (to obtain)
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'bhojanam'
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive
Root: vac (class 2)
प्रययौ (prayayau) - he went forth, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prayā
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तस्थौ (tasthau) - he stood, he remained, he waited
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sthā
Root: sthā (class 1)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - the best of Brahmins, the most excellent twice-born
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - the best or most excellent of Brahmins/twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – Brahmin, twice-born
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good)