महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-166, verse-33
द्विरनुव्याहृते राज्ञः स शापो बलवानभूत् ।
रक्षोबलसमाविष्टो विसंज्ञश्चाभवत्तदा ॥३३॥
रक्षोबलसमाविष्टो विसंज्ञश्चाभवत्तदा ॥३३॥
33. dviranuvyāhṛte rājñaḥ sa śāpo balavānabhūt ,
rakṣobalasamāviṣṭo visaṁjñaścābhavattadā.
rakṣobalasamāviṣṭo visaṁjñaścābhavattadā.
33.
dvih anuvyāhṛte rājñah saḥ śāpaḥ balavān abhūt
rakṣobalasamāviṣṭaḥ visañjñaḥ ca abhuvat tadā
rakṣobalasamāviṣṭaḥ visañjñaḥ ca abhuvat tadā
33.
When the king uttered the curse a second time, it became powerful. Then, overwhelmed by the power of a demon (rakṣas), he became unconscious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्विह् (dvih) - twice, two times
- अनुव्याहृते (anuvyāhṛte) - in the repeated utterance, in the repeated declaration
- राज्ञह् (rājñah) - of the king
- सः (saḥ) - that, he
- शापः (śāpaḥ) - curse
- बलवान् (balavān) - powerful, strong
- अभूत् (abhūt) - became, was
- रक्षोबलसमाविष्टः (rakṣobalasamāviṣṭaḥ) - possessed by the power of a rakṣas, overwhelmed by demonic strength
- विसञ्ज्ञः (visañjñaḥ) - unconscious, senseless, bereft of senses
- च (ca) - and, also
- अभुवत् (abhuvat) - became, was
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
द्विह् (dvih) - twice, two times
(indeclinable)
अनुव्याहृते (anuvyāhṛte) - in the repeated utterance, in the repeated declaration
(noun)
Locative, neuter, singular of anuvyāhṛta
anuvyāhṛta - repeated, reiterated, spoken after, utterance
Past Passive Participle
Derived from anu-vi-ā-hṛ (to utter, speak after)
Prefixes: anu+vi+ā
Root: hṛ (class 1)
राज्ञह् (rājñah) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शापः (śāpaḥ) - curse
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
बलवान् (balavān) - powerful, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
possessive suffix -vat
अभूत् (abhūt) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
रक्षोबलसमाविष्टः (rakṣobalasamāviṣṭaḥ) - possessed by the power of a rakṣas, overwhelmed by demonic strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣobalasamāviṣṭa
rakṣobalasamāviṣṭa - possessed by the power of a rakṣas
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+bala+samāviṣṭa)
- rakṣas – a demon, a rākṣasa
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - samāviṣṭa – entered, possessed, pervaded, overwhelmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from sam-ā-viś (to enter, pervade)
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
विसञ्ज्ञः (visañjñaḥ) - unconscious, senseless, bereft of senses
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visañjña
visañjña - senseless, unconscious, bereft of senses or consciousness
Compound type : bahuvrīhi (vi+sañjñā)
- vi – apart, away, without
indeclinable - sañjñā – consciousness, perception, intellect, sign
noun (feminine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभुवत् (abhuvat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)