Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,166

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-166, verse-15

स तु शप्तस्तदा तेन शक्तिना वै नृपोत्तमः ।
जगाम शरणं शक्तिं प्रसादयितुमर्हयन् ॥१५॥
15. sa tu śaptastadā tena śaktinā vai nṛpottamaḥ ,
jagāma śaraṇaṁ śaktiṁ prasādayitumarhayan.
15. saḥ tu śaptaḥ tadā tena śaktinā vai nṛpottamaḥ
jagāma śaraṇam śaktim prasādayitum arhayan
15. But that excellent king, having been cursed by Śakti at that time, indeed went to Śakti for refuge, seeking to appease him with honor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
  • तु (tu) - but (but, however, indeed)
  • शप्तः (śaptaḥ) - cursed (cursed, imprecated)
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time, thereupon)
  • तेन (tena) - by him (Śakti) (by him, by that, with that)
  • शक्तिना (śaktinā) - by Śakti (the sage) (by Śakti)
  • वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
  • नृपोत्तमः (nṛpottamaḥ) - excellent king (best of kings, excellent king)
  • जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
  • शरणम् (śaraṇam) - for refuge (refuge, shelter, protection)
  • शक्तिम् (śaktim) - to Śakti (the sage) (to Śakti)
  • प्रसादयितुम् (prasādayitum) - to appease (to appease, to propitiate, to tranquilize)
  • अर्हयन् (arhayan) - seeking to appease with honor (honoring, propitiating, deserving)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but (but, however, indeed)
(indeclinable)
शप्तः (śaptaḥ) - cursed (cursed, imprecated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn, reviled
Past Passive Participle
derived from root śap
Root: śap (class 1)
तदा (tadā) - at that time (then, at that time, thereupon)
(indeclinable)
तेन (tena) - by him (Śakti) (by him, by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शक्तिना (śaktinā) - by Śakti (the sage) (by Śakti)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakti
śakti - Śakti (name of the sage, son of Vasiṣṭha); power, energy, capability
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
नृपोत्तमः (nṛpottamaḥ) - excellent king (best of kings, excellent king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpottama
nṛpottama - best of kings, excellent king, highest of kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+uttama)
  • nṛpa – king, protector of men
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Tense
reduplicated perfect form
Root: gam (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - for refuge (refuge, shelter, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
शक्तिम् (śaktim) - to Śakti (the sage) (to Śakti)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakti
śakti - Śakti (name of the sage, son of Vasiṣṭha); power, energy, capability
प्रसादयितुम् (prasādayitum) - to appease (to appease, to propitiate, to tranquilize)
(infinitive)
अर्हयन् (arhayan) - seeking to appease with honor (honoring, propitiating, deserving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arhant
arhant - honoring, deserving, worthy, propitiating
Present Active Participle (causative)
derived from causative of root arh
Root: arh (class 1)