महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-166, verse-27
राजा तु रक्षसाविष्टः सूदमाह गतव्यथः ।
अप्येनं नरमांसेन भोजयेति पुनः पुनः ॥२७॥
अप्येनं नरमांसेन भोजयेति पुनः पुनः ॥२७॥
27. rājā tu rakṣasāviṣṭaḥ sūdamāha gatavyathaḥ ,
apyenaṁ naramāṁsena bhojayeti punaḥ punaḥ.
apyenaṁ naramāṁsena bhojayeti punaḥ punaḥ.
27.
rājā tu rakṣasā āviṣṭaḥ sūdam āha gatavyathaḥ
api enam naramāṃsena bhojaya iti punaḥ punaḥ
api enam naramāṃsena bhojaya iti punaḥ punaḥ
27.
However, the king, now possessed by a demon (rakṣas) and no longer distressed, repeatedly told the cook, 'Feed him even with human flesh!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- तु (tu) - but, however, indeed
- रक्षसा (rakṣasā) - by the demon, by the evil spirit
- आविष्टः (āviṣṭaḥ) - possessed by (a demon) (possessed, entered by, pervaded)
- सूदम् (sūdam) - cook, chef
- आह (āha) - he said, he spoke
- गतव्यथः (gatavyathaḥ) - the king, whose distress was removed (free from distress, having trouble removed)
- अपि (api) - emphasizes the command, suggesting 'even' (even, also, too, moreover)
- एनम् (enam) - (the Brahmin) him (him, this one)
- नरमांसेन (naramāṁsena) - with human flesh
- भोजय (bhojaya) - feed, cause to eat
- इति (iti) - indicates the end of a direct quote (thus, so (quotative particle))
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
रक्षसा (rakṣasā) - by the demon, by the evil spirit
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, monster
आविष्टः (āviṣṭaḥ) - possessed by (a demon) (possessed, entered by, pervaded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āviṣṭa
āviṣṭa - entered into, pervaded, possessed, seized
Past Passive Participle
Derived from the root viś (to enter) with the prefix ā (towards)
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
सूदम् (sūdam) - cook, chef
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūda
sūda - cook, chef, confectioner
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of āha
Perfect tense
3rd person singular, Perfect tense (Lit) of the root ah (to say)
Root: ah (class 2)
गतव्यथः (gatavyathaḥ) - the king, whose distress was removed (free from distress, having trouble removed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatavyatha
gatavyatha - one whose trouble or distress is gone; free from anxiety
Compound type : bahuvrīhi (gata+vyathā)
- gata – gone, departed, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go)
Root: gam (class 1) - vyathā – distress, pain, suffering, trouble
noun (feminine)
अपि (api) - emphasizes the command, suggesting 'even' (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
एनम् (enam) - (the Brahmin) him (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, him (demonstrative pronoun)
नरमांसेन (naramāṁsena) - with human flesh
(noun)
Instrumental, neuter, singular of naramāṃsa
naramāṁsa - human flesh
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+māṃsa)
- nara – man, human being, person
noun (masculine) - māṃsa – meat, flesh
noun (neuter)
भोजय (bhojaya) - feed, cause to eat
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (Lot) of bhojaya
Imperative mood (causative)
2nd person singular, Imperative mood (Lot), active voice of the causative of the root bhuj (to eat, to enjoy)
Root: bhuj (class 7)
इति (iti) - indicates the end of a direct quote (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Part of the reduplicated phrase 'punaḥ punaḥ'
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Part of the reduplicated phrase 'punaḥ punaḥ'