महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-13, verse-22
तद्दारग्रहणे यत्नं संतत्यां च मनः कुरु ।
पुत्रकास्मन्नियोगात्त्वमेतन्नः परमं हितम् ॥२२॥
पुत्रकास्मन्नियोगात्त्वमेतन्नः परमं हितम् ॥२२॥
22. taddāragrahaṇe yatnaṁ saṁtatyāṁ ca manaḥ kuru ,
putrakāsmanniyogāttvametannaḥ paramaṁ hitam.
putrakāsmanniyogāttvametannaḥ paramaṁ hitam.
22.
tat dāragrahaṇe yatnam saṁtatyām ca manaḥ kuru
putraka asmat niyogāt tvam etat naḥ paramam hitam
putraka asmat niyogāt tvam etat naḥ paramam hitam
22.
"Therefore, O son, exert yourself in marrying and turn your mind towards progeny. This, by our command, is our greatest good."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (therefore, that)
- दारग्रहणे (dāragrahaṇe) - in the act of marrying (in taking a wife, in marriage)
- यत्नम् (yatnam) - an effort (effort, endeavor, exertion)
- संतत्याम् (saṁtatyām) - towards begetting progeny (in progeny, in offspring)
- च (ca) - and
- मनः (manaḥ) - your mind (as the object of 'kuru') (mind, thought, intention)
- कुरु (kuru) - make (an effort), turn (your mind) (do, make, perform)
- पुत्रक (putraka) - O son (addressing Jaratkāru) (O son, dear boy)
- अस्मत् (asmat) - from us (the ancestors) (from us, by us)
- नियोगात् (niyogāt) - by our command (by instruction, by command)
- त्वम् (tvam) - you (Jaratkāru) (you (nom. sg.))
- एतत् (etat) - this (situation, i.e., marrying and having progeny) (this (neuter nom. sg.))
- नः (naḥ) - our (ancestors') (our, of us)
- परमम् (paramam) - greatest (highest, greatest, supreme)
- हितम् (hitam) - (our) greatest good/welfare (good, welfare, benefit, beneficial)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (therefore, that)
(indeclinable)
दारग्रहणे (dāragrahaṇe) - in the act of marrying (in taking a wife, in marriage)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (dāra+grahaṇa)
- dāra – wife, spouse
noun (masculine) - grahaṇa – taking, seizing, obtaining
noun (neuter)
action noun
From √grah
Root: grah (class 9)
यत्नम् (yatnam) - an effort (effort, endeavor, exertion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor
action noun
From √yat
Root: yat (class 1)
संतत्याम् (saṁtatyām) - towards begetting progeny (in progeny, in offspring)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṁtati
saṁtati - progeny, offspring, lineage, continuation
action noun
From √tan with sam- prefix
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
मनः (manaḥ) - your mind (as the object of 'kuru') (mind, thought, intention)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
कुरु (kuru) - make (an effort), turn (your mind) (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
पुत्रक (putraka) - O son (addressing Jaratkāru) (O son, dear boy)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son (diminutive/affectionate term for putra)
diminutive of putra
अस्मत् (asmat) - from us (the ancestors) (from us, by us)
(pronoun)
Ablative, plural of asmad
asmad - we, us, our
Note: Ablative plural, acting as a component in 'asmat-niyogāt'.
नियोगात् (niyogāt) - by our command (by instruction, by command)
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, injunction, appointment, obligation
action noun
From √yuj with ni- prefix
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: Ablative singular. Here it forms a compound-like structure 'asmat-niyogāt' (by our command).
त्वम् (tvam) - you (Jaratkāru) (you (nom. sg.))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एतत् (etat) - this (situation, i.e., marrying and having progeny) (this (neuter nom. sg.))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
नः (naḥ) - our (ancestors') (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us, our
परमम् (paramam) - greatest (highest, greatest, supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - highest, greatest, supreme, best
हितम् (hitam) - (our) greatest good/welfare (good, welfare, benefit, beneficial)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, well-being
past passive participle
From √dhā
Root: dhā (class 3)