महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-13, verse-15
अस्माकं संततिस्त्वेको जरत्कारुरिति श्रुतः ।
मन्दभाग्योऽल्पभाग्यानां तप एव समास्थितः ॥१५॥
मन्दभाग्योऽल्पभाग्यानां तप एव समास्थितः ॥१५॥
15. asmākaṁ saṁtatistveko jaratkāruriti śrutaḥ ,
mandabhāgyo'lpabhāgyānāṁ tapa eva samāsthitaḥ.
mandabhāgyo'lpabhāgyānāṁ tapa eva samāsthitaḥ.
15.
asmākam saṃtatiḥ tu ekaḥ jaratkāruḥ iti śrutaḥ
manda-bhāgyaḥ alpa-bhāgyānām tapaḥ eva samāsthitaḥ
manda-bhāgyaḥ alpa-bhāgyānām tapaḥ eva samāsthitaḥ
15.
Our only descendant, known as Jaratkāru, is truly unfortunate; he is devoted exclusively to austerity, being unlucky even among the unlucky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्माकम् (asmākam) - our (of us, our)
- संततिः (saṁtatiḥ) - descendant (progeny, lineage, descendant)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
- एकः (ekaḥ) - sole, only (one, single, unique)
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - Jaratkāru (Jaratkāru (a proper name))
- इति (iti) - named, called (thus, so, in this manner, marking direct speech or a name)
- श्रुतः (śrutaḥ) - known (to exist) (heard, known, famous)
- मन्द-भाग्यः (manda-bhāgyaḥ) - unfortunate (unlucky, unfortunate)
- अल्प-भाग्यानाम् (alpa-bhāgyānām) - of those who are unlucky (of the unlucky, of those with little fortune)
- तपः (tapaḥ) - austerity (austerity, penance)
- एव (eva) - exclusively, solely (only, just, indeed, certainly)
- समास्थितः (samāsthitaḥ) - devoted to (situated, standing, engaged in, devoted to)
Words meanings and morphology
अस्माकम् (asmākam) - our (of us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Genitive plural of 'asmad'.
संततिः (saṁtatiḥ) - descendant (progeny, lineage, descendant)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃtati
saṁtati - continuation, progeny, lineage, offspring, race
action noun
from sam-tan
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - sole, only (one, single, unique)
(numeral)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with saṃtatiḥ.
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - Jaratkāru (Jaratkāru (a proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaratkāru (name of a sage)
इति (iti) - named, called (thus, so, in this manner, marking direct speech or a name)
(indeclinable)
श्रुतः (śrutaḥ) - known (to exist) (heard, known, famous)
(participle)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, known, learned, famous
past passive participle
from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with Jaraktkāruḥ
मन्द-भाग्यः (manda-bhāgyaḥ) - unfortunate (unlucky, unfortunate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manda-bhāgya
manda-bhāgya - unlucky, unfortunate, ill-fated
Compound type : bahuvrihi (manda+bhāgya)
- manda – slow, dull, weak, bad
adjective (masculine) - bhāgya – fortune, luck, destiny
noun (neuter)
Note: Agrees with Jaraktkāruḥ
अल्प-भाग्यानाम् (alpa-bhāgyānām) - of those who are unlucky (of the unlucky, of those with little fortune)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of alpa-bhāgya
alpa-bhāgya - having little fortune, unlucky
Compound type : bahuvrihi (alpa+bhāgya)
- alpa – small, little, few
adjective (neuter) - bhāgya – fortune, luck, destiny
noun (neuter)
तपः (tapaḥ) - austerity (austerity, penance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, penance, austerity, religious mortification
Root: tap (class 1)
एव (eva) - exclusively, solely (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
समास्थितः (samāsthitaḥ) - devoted to (situated, standing, engaged in, devoted to)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samāsthita
samāsthita - situated, placed, engaged in, devoted to
past passive participle
from sam-ā-sthā (to stand well, to be firmly established)
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with Jaraktkāruḥ