महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-13, verse-14
पितर ऊचुः ।
यायावरा नाम वयमृषयः संशितव्रताः ।
संतानप्रक्षयाद्ब्रह्मन्नधो गच्छाम मेदिनीम् ॥१४॥
यायावरा नाम वयमृषयः संशितव्रताः ।
संतानप्रक्षयाद्ब्रह्मन्नधो गच्छाम मेदिनीम् ॥१४॥
14. pitara ūcuḥ ,
yāyāvarā nāma vayamṛṣayaḥ saṁśitavratāḥ ,
saṁtānaprakṣayādbrahmannadho gacchāma medinīm.
yāyāvarā nāma vayamṛṣayaḥ saṁśitavratāḥ ,
saṁtānaprakṣayādbrahmannadho gacchāma medinīm.
14.
pitaraḥ ūcuḥ yāyāvarāḥ nāma vayam ṛṣayaḥ saṃśitavratāḥ
saṃtānaprakṣayāt brahman adhaḥ gacchāma medinīm
saṃtānaprakṣayāt brahman adhaḥ gacchāma medinīm
14.
The ancestors said: "O Brahmin, we are sages known as Yāyāvaras, men of strict vows. Due to the cessation of our lineage, we are falling downwards towards the earth."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितरः (pitaraḥ) - the ancestors (plural) (ancestors, fathers)
- ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
- यायावराः (yāyāvarāḥ) - sages known as Yāyāvaras (Yāyāvaras (plural))
- नाम (nāma) - known as (indicating a name/designation) (by name, indeed, verily)
- वयम् (vayam) - we (we (nominative plural))
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers (plural))
- संशितव्रताः (saṁśitavratāḥ) - men of strict vows (of firm vows, austere (plural))
- संतानप्रक्षयात् (saṁtānaprakṣayāt) - due to the cessation of our lineage (from the destruction of offspring/lineage)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (vocative address to Jaratkaru) (O Brahmin)
- अधः (adhaḥ) - downwards (downwards, below)
- गच्छाम (gacchāma) - we are falling (implies moving downwards) (we go, we are going)
- मेदिनीम् (medinīm) - towards the earth (to the earth, the earth (accusative))
Words meanings and morphology
पितरः (pitaraḥ) - the ancestors (plural) (ancestors, fathers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Irregular perfect form
यायावराः (yāyāvarāḥ) - sages known as Yāyāvaras (Yāyāvaras (plural))
(noun)
Nominative, masculine, plural of yāyāvara
yāyāvara - wandering ascetic, a particular class of brahmins devoted to a wandering life
agent noun
from root yā- (to go) with intensive reduplication
Root: yā (class 2)
नाम (nāma) - known as (indicating a name/designation) (by name, indeed, verily)
(indeclinable)
Note: Also can be a noun 'nāman' (name) but here it acts as an indeclinable 'indeed, by name'.
वयम् (vayam) - we (we (nominative plural))
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers (plural))
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
संशितव्रताः (saṁśitavratāḥ) - men of strict vows (of firm vows, austere (plural))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one who has strict vows, firm in ascetic practices
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute
adjective
past participle
from root śi- (to sharpen)
Prefix: sam
Root: śi (class 2) - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
Note: Bahuvrīhi compound, meaning 'ones whose vows are firm'
संतानप्रक्षयात् (saṁtānaprakṣayāt) - due to the cessation of our lineage (from the destruction of offspring/lineage)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃtānaprakṣaya
saṁtānaprakṣaya - destruction of offspring/lineage
Compound type : tatpuruṣa (saṃtāna+prakṣaya)
- saṃtāna – offspring, progeny, lineage, continuation
noun (masculine)
from root tan- (to stretch, extend) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: tan (class 8) - prakṣaya – destruction, decay, annihilation
noun (masculine)
action noun
from root kṣi- (to destroy, diminish) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kṣi (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (vocative address to Jaratkaru) (O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, sacred knowledge, the Absolute
अधः (adhaḥ) - downwards (downwards, below)
(indeclinable)
Note: Often appears as adho in sandhi
गच्छाम (gacchāma) - we are falling (implies moving downwards) (we go, we are going)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)
मेदिनीम् (medinīm) - towards the earth (to the earth, the earth (accusative))
(noun)
Accusative, feminine, singular of medinī
medinī - earth, ground