महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-13, verse-23
जरत्कारुरुवाच ।
न दारान्वै करिष्यामि सदा मे भावितं मनः ।
भवतां तु हितार्थाय करिष्ये दारसंग्रहम् ॥२३॥
न दारान्वै करिष्यामि सदा मे भावितं मनः ।
भवतां तु हितार्थाय करिष्ये दारसंग्रहम् ॥२३॥
23. jaratkāruruvāca ,
na dārānvai kariṣyāmi sadā me bhāvitaṁ manaḥ ,
bhavatāṁ tu hitārthāya kariṣye dārasaṁgraham.
na dārānvai kariṣyāmi sadā me bhāvitaṁ manaḥ ,
bhavatāṁ tu hitārthāya kariṣye dārasaṁgraham.
23.
jaratkāruḥ uvāca na dārān vai kariṣyāmi sadā me bhāvitam
manaḥ bhavatām tu hitārthāya kariṣye dārasaṁgraham
manaḥ bhavatām tu hitārthāya kariṣye dārasaṁgraham
23.
Jaratkāru said, "Indeed, I will not take wives; my mind has always been resolved (on celibacy). But for your welfare, I will undertake marriage."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - The sage Jaratkāru (Jaratkāru (a sage's name))
- उवाच (uvāca) - (Jaratkāru) said (he said, he spoke)
- न (na) - not (not, no)
- दारान् (dārān) - wives
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will take (wives) (I will do, I will make, I will undertake)
- सदा (sadā) - always (always, ever)
- मे (me) - my (my, to me)
- भावितम् (bhāvitam) - fixed, determined, resolved (fixed, resolved, contemplated, produced)
- मनः (manaḥ) - my mind (mind, thought, intention)
- भवताम् (bhavatām) - of your (honorable ancestors) (of you (plural, respectful))
- तु (tu) - but, however (but, however, on the other hand)
- हितार्थाय (hitārthāya) - for your welfare (for the sake of welfare, for the benefit of)
- करिष्ये (kariṣye) - I will undertake (marriage) (I will do, I will make, I will undertake (for myself))
- दारसंग्रहम् (dārasaṁgraham) - the act of taking a wife, marriage (taking a wife, marriage)
Words meanings and morphology
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - The sage Jaratkāru (Jaratkāru (a sage's name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaratkāru (proper noun)
उवाच (uvāca) - (Jaratkāru) said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
दारान् (dārān) - wives
(noun)
Accusative, masculine, plural of dāra
dāra - wife, spouse
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will take (wives) (I will do, I will make, I will undertake)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
सदा (sadā) - always (always, ever)
(indeclinable)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - we, us, our
भावितम् (bhāvitam) - fixed, determined, resolved (fixed, resolved, contemplated, produced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvita
bhāvita - fixed, determined, contemplated, caused to be, purified
past passive participle
From √bhū in causative or denom. sense
Root: bhū (class 1)
मनः (manaḥ) - my mind (mind, thought, intention)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
भवताम् (bhavatām) - of your (honorable ancestors) (of you (plural, respectful))
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
present participle
From √bhū
Root: bhū (class 1)
तु (tu) - but, however (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
हितार्थाय (hitārthāya) - for your welfare (for the sake of welfare, for the benefit of)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (hita+artha)
- hita – beneficial, good
adjective (neuter)
past passive participle
From √dhā
Root: dhā (class 3) - artha – purpose, sake
noun (masculine)
करिष्ये (kariṣye) - I will undertake (marriage) (I will do, I will make, I will undertake (for myself))
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दारसंग्रहम् (dārasaṁgraham) - the act of taking a wife, marriage (taking a wife, marriage)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (dāra+saṁgraha)
- dāra – wife
noun (masculine) - saṁgraha – taking, collecting, acquisition
noun (masculine)
action noun
From √grah with sam- prefix
Prefix: sam
Root: grah (class 9)