योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-108, verse-48
संभ्रान्तमन्त्रिनृपयोधनियोगिनागनारीरथाश्वपरिचारकनागरौघम् ।
राज्ञो गृहं स्वभयतोलितहेतिसार्थं चण्डानिलाकुलमहावनतुल्यमासीत् ॥ ४८ ॥
राज्ञो गृहं स्वभयतोलितहेतिसार्थं चण्डानिलाकुलमहावनतुल्यमासीत् ॥ ४८ ॥
saṃbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham ,
rājño gṛhaṃ svabhayatolitahetisārthaṃ caṇḍānilākulamahāvanatulyamāsīt 48
rājño gṛhaṃ svabhayatolitahetisārthaṃ caṇḍānilākulamahāvanatulyamāsīt 48
48.
saṃbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham
rājñaḥ gṛham svabhayatolitahetisārtham
caṇḍānilākulamahāvanatulyam āsīt
rājñaḥ gṛham svabhayatolitahetisārtham
caṇḍānilākulamahāvanatulyam āsīt
48.
rājñaḥ gṛham
saṃbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham
svabhayatolitahetisārtham
caṇḍānilākulamahāvanatulyam āsīt
saṃbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham
svabhayatolitahetisārtham
caṇḍānilākulamahāvanatulyam āsīt
48.
The king's palace became like a great forest agitated by a fierce wind, filled with a bewildered multitude of ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens, and with collections of weapons uplifted due to their own fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संभ्रान्तमन्त्रिनृपयोधनियोगिनागनारीरथाश्वपरिचारकनागरौघम् (saṁbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham) - filled with a bewildered multitude of ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens (a multitude of bewildered ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- गृहम् (gṛham) - palace (house, palace, dwelling)
- स्वभयतोलितहेतिसार्थम् (svabhayatolitahetisārtham) - with collections of weapons uplifted due to their own fear
- चण्डानिलाकुलमहावनतुल्यम् (caṇḍānilākulamahāvanatulyam) - like a great forest agitated by a fierce wind
- आसीत् (āsīt) - was, became
Words meanings and morphology
संभ्रान्तमन्त्रिनृपयोधनियोगिनागनारीरथाश्वपरिचारकनागरौघम् (saṁbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugham) - filled with a bewildered multitude of ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens (a multitude of bewildered ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugha
saṁbhrāntamantrinṛpayodhaniyogināganārīrathāśvaparicārakanāgaraugha - a bewildered multitude of ministers, kings, warriors, officials, elephants, women, chariots, horses, attendants, and citizens
Compound type : bahuvrīhi (saṃbhrānta+mantrin+nṛpa+yodha+niyogin+nāga+nārī+ratha+aśva+paricāraka+nāgara+ogha)
- saṃbhrānta – bewildered, confused, agitated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root bhram with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhram (class 1) - mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - nṛpa – king, monarch
noun (masculine) - yodha – warrior, fighter
noun (masculine) - niyogin – official, appointee, agent
noun (masculine) - nāga – elephant, snake
noun (masculine) - nārī – woman, female
noun (feminine) - ratha – chariot
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - paricāraka – attendant, servant
noun (masculine) - nāgara – citizen, townsman
noun (masculine) - ogha – multitude, throng, flood
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'gṛham'
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king
गृहम् (gṛham) - palace (house, palace, dwelling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling, palace
स्वभयतोलितहेतिसार्थम् (svabhayatolitahetisārtham) - with collections of weapons uplifted due to their own fear
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svabhayatolitahetisārtha
svabhayatolitahetisārtha - a collection of weapons uplifted by one's own fear
Compound type : bahuvrīhi (sva+bhaya+tolita+heti+sārtha)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - bhaya – fear, dread
noun (neuter) - tolita – uplifted, raised, weighed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root tul (to lift, weigh)
Root: tul (class 10) - heti – weapon, missile
noun (feminine) - sārtha – multitude, collection, caravan
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'gṛham'
चण्डानिलाकुलमहावनतुल्यम् (caṇḍānilākulamahāvanatulyam) - like a great forest agitated by a fierce wind
(adjective)
Nominative, neuter, singular of caṇḍānilākulamahāvanatulya
caṇḍānilākulamahāvanatulya - like a great forest disturbed by a fierce wind
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍa+anila+ākula+mahā+vana+tulya)
- caṇḍa – fierce, violent, hot
adjective (masculine) - anila – wind, air
noun (masculine) - ākula – agitated, disturbed, confused
adjective (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective (masculine)
Stem form of mahat - vana – forest, wood
noun (neuter) - tulya – like, equal, similar
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying 'gṛham'
आसीत् (āsīt) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)