योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-108, verse-15
देव दोर्द्रुमविश्रान्तधरागोबन्धनाच्युत ।
श्रूयतां मन्मुखात्पश्चाद्यथाप्राप्तं विधीयताम् ॥ १५ ॥
श्रूयतां मन्मुखात्पश्चाद्यथाप्राप्तं विधीयताम् ॥ १५ ॥
deva dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta ,
śrūyatāṃ manmukhātpaścādyathāprāptaṃ vidhīyatām 15
śrūyatāṃ manmukhātpaścādyathāprāptaṃ vidhīyatām 15
15.
deva dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta | śrūyatām
manmukhāt paścāt yathāprāptam vidhīyatām ||
manmukhāt paścāt yathāprāptam vidhīyatām ||
15.
deva dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta,
manmukhāt śrūyatām,
paścāt yathāprāptam vidhīyatām.
manmukhāt śrūyatām,
paścāt yathāprāptam vidhīyatām.
15.
O Lord, O Acyuta, who bound the earth, (which was) like a cow resting upon the tree of your arm! Let (what is to be said) be heard from my mouth, and afterwards, let what is appropriate be done.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देव (deva) - O Lord (addressing the king) (O god, O lord, O king)
- दोर्द्रुमविश्रान्तधरागोबन्धनाच्युत (dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta) - O Acyuta, who bound the earth, (which was) like a cow resting upon the tree of your arm (O Acyuta, who bound the earth-cow which rested on his arm-tree)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let (what is to be said) be heard (let it be heard)
- मन्मुखात् (manmukhāt) - from my mouth (from my mouth, from me)
- पश्चात् (paścāt) - afterwards (afterwards, behind, western)
- यथाप्राप्तम् (yathāprāptam) - what is appropriate, as received (the news) (as obtained, as received, as appropriate, according to what has happened)
- विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be done (let it be done, let it be arranged)
Words meanings and morphology
देव (deva) - O Lord (addressing the king) (O god, O lord, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, lord, king
Root: div (class 1)
दोर्द्रुमविश्रान्तधरागोबन्धनाच्युत (dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta) - O Acyuta, who bound the earth, (which was) like a cow resting upon the tree of your arm (O Acyuta, who bound the earth-cow which rested on his arm-tree)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta
dordrumaviśrāntadharāgobandhanācyuta - (an epithet for Acyuta/king) one who has bound the earth, which is like a cow resting on his arm-tree
Long Bahuvrīhi compound, vocative singular.
Compound type : bahuvrīhi (dos+druma+viśrānta+dharā+go+bandhana+acyuta)
- dos – arm
noun (masculine) - druma – tree
noun (masculine) - viśrānta – rested, reposed, ceased
adjective
Past Passive Participle
From 'vi-śram' (to rest).
Prefix: vi
Root: śram (class 4) - dharā – earth, ground
noun (feminine)
Root: dhṛ (class 1) - go – cow, earth, ray
noun (feminine) - bandhana – binding, tying, bondage
noun (neuter)
From root 'bandh' (to bind).
Root: bandh (class 9) - acyuta – unfallen, immutable, imperishable, a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
proper noun (masculine)
From 'a' (not) + 'cyu' (to fall).
Prefix: a
Root: cyu (class 1)
Note: The entire compound acts as a vocative proper noun.
श्रूयताम् (śrūyatām) - let (what is to be said) be heard (let it be heard)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śru
imperative, 3rd person singular, passive voice
From root 'śru' (class 5).
Root: śru (class 5)
मन्मुखात् (manmukhāt) - from my mouth (from my mouth, from me)
(noun)
Ablative, neuter, singular of manmukha
manmukha - my mouth
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (mad+mukha)
- mad – my, mine
pronoun
Ablative form of 'asmad' (I/we), or stem for compounds. - mukha – mouth, face, front
noun (neuter)
Note: mukhāt is ablative singular of 'mukha'.
पश्चात् (paścāt) - afterwards (afterwards, behind, western)
(indeclinable)
Adverbial form.
यथाप्राप्तम् (yathāprāptam) - what is appropriate, as received (the news) (as obtained, as received, as appropriate, according to what has happened)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yathāprāpta
yathāprāpta - as obtained, as received, as appropriate
Avyayībhāva compound or adverbial use of an adjective.
Compound type : avyayībhāva (yathā+prāpta)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - prāpta – obtained, reached, received, appropriate
adjective
Past Passive Participle
From 'pra-āp' (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Functions as the object of 'vidhīyatām'.
विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be done (let it be done, let it be arranged)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of dhā
imperative, 3rd person singular, passive voice
From root 'dhā' (class 3) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)