योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-108, verse-27
राजोवाच ।
गच्छाविलम्बितं तावदेनमेव प्रवेशय ।
जानीमः किं दिगन्तेषु वृत्तं वृत्तान्तसंश्रवात् ॥ २७ ॥
गच्छाविलम्बितं तावदेनमेव प्रवेशय ।
जानीमः किं दिगन्तेषु वृत्तं वृत्तान्तसंश्रवात् ॥ २७ ॥
rājovāca ,
gacchāvilambitaṃ tāvadenameva praveśaya ,
jānīmaḥ kiṃ diganteṣu vṛttaṃ vṛttāntasaṃśravāt 27
gacchāvilambitaṃ tāvadenameva praveśaya ,
jānīmaḥ kiṃ diganteṣu vṛttaṃ vṛttāntasaṃśravāt 27
27.
rājā uvāca gaccha avilambitam tāvat enam eva praveśaya
jānīmaḥ kim diganteṣu vṛttam vṛttāntasaṃśravāt
jānīmaḥ kim diganteṣu vṛttam vṛttāntasaṃśravāt
27.
rājā uvāca avilambitam tāvat gaccha enam eva praveśaya
vṛttāntasaṃśravāt diganteṣu kim vṛttam jānīmaḥ
vṛttāntasaṃśravāt diganteṣu kim vṛttam jānīmaḥ
27.
The king said, "Go without delay and admit him immediately. We shall then come to know what has happened in the distant quarters of the world by hearing his account."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- गच्छ (gaccha) - go!
- अविलम्बितम् (avilambitam) - without delay, quickly
- तावत् (tāvat) - Here, implying 'immediately' or 'for now'. (then, so much, for a while, immediately)
- एनम् (enam) - Referring to the commander of the northern forces. (him)
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- प्रवेशय (praveśaya) - admit, cause to enter
- जानीमः (jānīmaḥ) - we shall know, we know
- किम् (kim) - what?
- दिगन्तेषु (diganteṣu) - in the ends of the directions, in the far reaches (of the world)
- वृत्तम् (vṛttam) - happened, occurred, an event, a fact
- वृत्तान्तसंश्रवात् (vṛttāntasaṁśravāt) - from hearing the news/account, by means of hearing the report
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch, ruler
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (irregular formation)
Root: vac (class 2)
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative mood
Root: gam (class 1)
अविलम्बितम् (avilambitam) - without delay, quickly
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (a+vilambita)
- a – not, un- (negation prefix)
indeclinable - vilambita – delayed, protracted, slow
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'lamb' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: lamb (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'quickly'.
तावत् (tāvat) - Here, implying 'immediately' or 'for now'. (then, so much, for a while, immediately)
(indeclinable)
एनम् (enam) - Referring to the commander of the northern forces. (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he/she/it
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
प्रवेशय (praveśaya) - admit, cause to enter
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of viś
Causative Imperative mood
Causative stem is formed by adding -aya to the root (viś > veśaya). Then imperative 2nd person singular is formed.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
जानीमः (jānīmaḥ) - we shall know, we know
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of jñā
Present tense
Root: jñā (class 9)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who (interrogative pronoun)
दिगन्तेषु (diganteṣu) - in the ends of the directions, in the far reaches (of the world)
(noun)
Locative, masculine, plural of diganta
diganta - end of a quarter, horizon, distant region
Compound type : tatpuruṣa (diś+anta)
- diś – direction, quarter of the sky
noun (feminine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
वृत्तम् (vṛttam) - happened, occurred, an event, a fact
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred, existing, conduct, event
Past Passive Participle
Derived from the root 'vṛt'.
Root: vṛt (class 1)
वृत्तान्तसंश्रवात् (vṛttāntasaṁśravāt) - from hearing the news/account, by means of hearing the report
(noun)
Ablative, masculine, singular of vṛttāntasaṃśrava
vṛttāntasaṁśrava - the hearing of news/an account
Compound type : tatpuruṣa (vṛttānta+saṃśrava)
- vṛttānta – news, account, event, occurrence
noun (masculine) - saṃśrava – hearing, listening, report
noun (masculine)
Derived from the root 'śru' with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: śru (class 5)