योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-108, verse-20
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अथास्मिन्कथयत्येवं त्वरार्तमपरश्चरः ।
उपप्लवजडोत्पीड इव हर्म्यं विवेश ह ॥ २० ॥
अथास्मिन्कथयत्येवं त्वरार्तमपरश्चरः ।
उपप्लवजडोत्पीड इव हर्म्यं विवेश ह ॥ २० ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
athāsminkathayatyevaṃ tvarārtamaparaścaraḥ ,
upaplavajaḍotpīḍa iva harmyaṃ viveśa ha 20
athāsminkathayatyevaṃ tvarārtamaparaścaraḥ ,
upaplavajaḍotpīḍa iva harmyaṃ viveśa ha 20
20.
śrī vasiṣṭhaḥ uvāca atha asmin kathayati evam tvarārtam
aparaḥ caraḥ upaplavajaḍotpīḍaḥ iva harmyam viveśa ha
aparaḥ caraḥ upaplavajaḍotpīḍaḥ iva harmyam viveśa ha
20.
śrī vasiṣṭhaḥ uvāca atha asmin evam kathayati tvarārtam
aparaḥ caraḥ upaplavajaḍotpīḍaḥ iva harmyam ha viveśa
aparaḥ caraḥ upaplavajaḍotpīḍaḥ iva harmyam ha viveśa
20.
Śrī Vasiṣṭha said: Then, as he was speaking thus, another messenger, agitated by urgency, entered the palace like the overwhelming force of a sudden flood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री (śrī) - revered (holy, sacred, prosperity, glorious, revered)
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अस्मिन् (asmin) - while he (the previous messenger) (in this, on this, by this (one), while this (one))
- कथयति (kathayati) - while speaking (speaking, telling)
- एवम् (evam) - thus (as was speaking) (thus, in this manner, so)
- त्वरार्तम् (tvarārtam) - agitated by urgency (hurriedly, in haste, distressed by urgency)
- अपरः (aparaḥ) - another, other
- चरः (caraḥ) - messenger, spy, wanderer
- उपप्लवजडोत्पीडः (upaplavajaḍotpīḍaḥ) - like the overwhelming force of a sudden flood (overwhelming force of a flood (literally, 'flood-inert-pressure'))
- इव (iva) - like, as if, similar to
- हर्म्यम् (harmyam) - palace, mansion, large house
- विवेश (viveśa) - entered
- ह (ha) - indeed, certainly (particle of emphasis or past narration)
Words meanings and morphology
श्री (śrī) - revered (holy, sacred, prosperity, glorious, revered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, glory, beauty, revered
Note: Used as an honorific prefix.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - while he (the previous messenger) (in this, on this, by this (one), while this (one))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
Note: Used in locative absolute construction with kathayati.
कथयति (kathayati) - while speaking (speaking, telling)
(participle)
Locative, masculine, singular of kathayat
kathayat - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from the verb root kath (to tell, relate).
Root: kath (class 10)
Note: Used in locative absolute construction with asmin.
एवम् (evam) - thus (as was speaking) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
त्वरार्तम् (tvarārtam) - agitated by urgency (hurriedly, in haste, distressed by urgency)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tvarārta
tvarārta - distressed by haste, hurried
Compound type : Tatpurusha (tvarā+ārta)
- tvarā – speed, haste, urgency
noun (feminine) - ārta – distressed, afflicted, suffering
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root ṛ (to go, move) with prefix ā, or from root ṛt (to be in distress).
Prefix: ā
Root: ṛ
Note: Used adverbially to describe the manner of entry.
अपरः (aparaḥ) - another, other
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apara
apara - other, another, subsequent
चरः (caraḥ) - messenger, spy, wanderer
(noun)
Nominative, masculine, singular of cara
cara - goer, wanderer, messenger, spy
उपप्लवजडोत्पीडः (upaplavajaḍotpīḍaḥ) - like the overwhelming force of a sudden flood (overwhelming force of a flood (literally, 'flood-inert-pressure'))
(noun)
Nominative, masculine, singular of upaplavajaḍotpīḍa
upaplavajaḍotpīḍa - the heavy surge/pressure of a flood
Compound type : Tatpurusha (upaplava+jaḍa+utpīḍa)
- upaplava – flood, calamity, distress
noun (masculine) - jaḍa – inert, heavy, dull
adjective - utpīḍa – pressure, oppression, swelling, surge
noun (masculine)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
हर्म्यम् (harmyam) - palace, mansion, large house
(noun)
Accusative, neuter, singular of harmya
harmya - palace, large house, mansion
विवेश (viveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of viś
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
ह (ha) - indeed, certainly (particle of emphasis or past narration)
(indeclinable)