योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-108, verse-36
कचच्चक्रगदाप्रासकुन्तकाननकान्तिभिः ।
वलिता नोऽरिभिर्भूमिर्लोकालोकतटैरिव ॥ ३६ ॥
वलिता नोऽरिभिर्भूमिर्लोकालोकतटैरिव ॥ ३६ ॥
kacaccakragadāprāsakuntakānanakāntibhiḥ ,
valitā no'ribhirbhūmirlokālokataṭairiva 36
valitā no'ribhirbhūmirlokālokataṭairiva 36
36.
kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ
valitā naḥ aribhiḥ bhūmiḥ loka-aloka-taṭaiḥ iva
valitā naḥ aribhiḥ bhūmiḥ loka-aloka-taṭaiḥ iva
36.
naḥ bhūmiḥ valitā aribhiḥ
kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ loka-aloka-taṭaiḥ iva
kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ loka-aloka-taṭaiḥ iva
36.
Our land (naḥ bhūmiḥ) has been surrounded (valitā) by enemies (aribhiḥ), whose multitude of flashing discus, maces, spears, and lances glitter like a forest (kacac-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ), just as if (iva) it were encircled by the ranges (taṭaiḥ) of the Lokāloka mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कचत्-चक्र-गदा-प्रास-कुन्त-कानन-कान्तिभिः (kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ) - Describes the impressive and fearsome appearance of the enemy's weaponry. (with the splendor of a forest of flashing discus, maces, spears, and lances)
- वलिता (valitā) - Describes the state of the land, completely enclosed by enemies. (surrounded, encircled, enveloped)
- नः (naḥ) - Indicates possession, 'our land'. (our, to us, by us)
- अरिभिः (aribhiḥ) - The agents performing the action of surrounding the land. (by enemies, by foes)
- भूमिः (bhūmiḥ) - The territory that is under siege. (land, earth, ground, country)
- लोक-अलोक-तटैः (loka-aloka-taṭaiḥ) - A mythical comparison emphasizing the vastness and impregnability of the enemy's encirclement. (by the mountain ranges of Lokāloka)
- इव (iva) - Introduces the simile comparing the enemy's presence to the Lokāloka mountains. (as if, like, as)
Words meanings and morphology
कचत्-चक्र-गदा-प्रास-कुन्त-कानन-कान्तिभिः (kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kāntibhiḥ) - Describes the impressive and fearsome appearance of the enemy's weaponry. (with the splendor of a forest of flashing discus, maces, spears, and lances)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kānti
kacat-cakra-gadā-prāsa-kunta-kānana-kānti - splendor/radiance (kānti) of a forest (kānana) of discus (cakra), maces (gadā), spears (prāsa), lances (kunta) that are flashing (kacat).
Instrumental plural of a feminine compound.
Compound type : tatpuruṣa (kacat+cakra+gadā+prāsa+kunta+kānana+kānti)
- kacat – flashing, gleaming, glittering
participle
present active participle
From √kac (to shine), present active participle.
Root: kac (class 1) - cakra – wheel, discus (weapon)
noun (neuter)
Root: cak (class 1) - gadā – mace, club
noun (feminine) - prāsa – spear, javelin, dart
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: as (class 4) - kunta – lance, spear, dart
noun (masculine) - kānana – forest, grove, wood
noun (neuter) - kānti – beauty, splendor, radiance, luster
noun (feminine)
Root: kam (class 1)
Note: Acts adverbially, describing the manner of being surrounded.
वलिता (valitā) - Describes the state of the land, completely enclosed by enemies. (surrounded, encircled, enveloped)
(participle)
Nominative, feminine, singular of valita
valita - surrounded, encircled, entwined, covered
past passive participle
From √val (to cover, to move), past passive participle.
Root: val (class 1)
नः (naḥ) - Indicates possession, 'our land'. (our, to us, by us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of the pronoun asmad, equivalent to genitive plural.
अरिभिः (aribhiḥ) - The agents performing the action of surrounding the land. (by enemies, by foes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ari
ari - enemy, foe, adversary
Instrumental plural of masculine noun ari.
Root: ṛ (class 3)
भूमिः (bhūmiḥ) - The territory that is under siege. (land, earth, ground, country)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, country, soil, territory
Nominative singular of feminine noun bhūmi.
Root: bhū (class 1)
लोक-अलोक-तटैः (loka-aloka-taṭaiḥ) - A mythical comparison emphasizing the vastness and impregnability of the enemy's encirclement. (by the mountain ranges of Lokāloka)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of loka-aloka-taṭa
loka-aloka-taṭa - the mountain ranges of Lokāloka (a mythical mountain range separating the visible world from the world of darkness)
Instrumental plural of masculine compound loka-aloka-taṭa.
Compound type : dvandva (loka+aloka+taṭa)
- loka – world, realm, people, visible world
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - aloka – non-world, unseen realm, region of darkness
noun (masculine)
Prefix: a
Root: lok (class 1) - taṭa – bank, shore, slope, range (of mountains)
noun (masculine)
Note: Used in comparison with kāntibhiḥ.
इव (iva) - Introduces the simile comparing the enemy's presence to the Lokāloka mountains. (as if, like, as)
(indeclinable)
A particle denoting comparison.