योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-96, verse-7
शिखिध्वज उवाच ।
ज्ञातप्रायमपीदं तु यत्पृच्छामि तदुच्यताम् ।
भूयो निपुणबोधाय मम मानद मोदद ॥ ७ ॥
ज्ञातप्रायमपीदं तु यत्पृच्छामि तदुच्यताम् ।
भूयो निपुणबोधाय मम मानद मोदद ॥ ७ ॥
śikhidhvaja uvāca ,
jñātaprāyamapīdaṃ tu yatpṛcchāmi taducyatām ,
bhūyo nipuṇabodhāya mama mānada modada 7
jñātaprāyamapīdaṃ tu yatpṛcchāmi taducyatām ,
bhūyo nipuṇabodhāya mama mānada modada 7
7.
śikhidhvajaḥ uvāca | jñātaprāyam api idam tu yat pṛcchāmi
tat ucyatām | bhūyaḥ nipuṇabodhāya mama mānada modada ||
tat ucyatām | bhūyaḥ nipuṇabodhāya mama mānada modada ||
7.
śikhidhvajaḥ uvāca he mānada he modada idam yat pṛcchāmi
tu jñātaprāyam api tat bhūyaḥ mama nipuṇabodhāya ucyatām
tu jñātaprāyam api tat bhūyaḥ mama nipuṇabodhāya ucyatām
7.
Śikhidhvaja said: O esteemed one, O giver of joy, even though this (which I ask) is almost understood, let that be explained further for my subtle comprehension.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - King Śikhidhvaja (Śikhidhvaja)
- उवाच (uvāca) - Śikhidhvaja spoke (he said, he spoke)
- ज्ञातप्रायम् (jñātaprāyam) - almost understood by me (almost known, nearly understood)
- अपि (api) - even though, although (even, also, although, too)
- इदम् (idam) - this matter, this topic (which I am about to ask) (this, this (thing))
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however, on the other hand)
- यत् (yat) - that which (I ask) (which, what (relative pronoun))
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I am asking (I ask, I inquire)
- तत् (tat) - that (which I ask) (that, that (thing))
- उच्यताम् (ucyatām) - please explain it, let it be told (let it be said, let it be spoken)
- भूयः (bhūyaḥ) - once more, further (again, further, more)
- निपुणबोधाय (nipuṇabodhāya) - for the sake of precise and detailed understanding (for subtle understanding, for clear comprehension)
- मम (mama) - for my (understanding) (my, of me)
- मानद (mānada) - O giver of honor (addressing Vasiṣṭha/Kumbha) (giver of honor, esteemed one)
- मोदद (modada) - O giver of joy (addressing Vasiṣṭha/Kumbha) (giver of joy)
Words meanings and morphology
शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - King Śikhidhvaja (Śikhidhvaja)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhidhvaja
śikhidhvaja - peak-bannered; a proper name (King Śikhidhvaja)
Compound type : bahuvrīhi (śikhi+dhvaja)
- śikhi – peak, flame, crest, peacock
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem
noun (masculine)
Note: The speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - Śikhidhvaja spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ज्ञातप्रायम् (jñātaprāyam) - almost understood by me (almost known, nearly understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jñātaprāya
jñātaprāya - almost known, nearly understood
Compound type : tatpuruṣa (jñāta+prāya)
- jñāta – known, understood, realized
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know) with suffix -ta
Root: jñā (class 9) - prāya – almost, nearly, mostly, resembling
indeclinable
Note: Predicative adjective for 'idam'.
अपि (api) - even though, although (even, also, although, too)
(indeclinable)
Note: Introduces a concession.
इदम् (idam) - this matter, this topic (which I am about to ask) (this, this (thing))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here, this (thing)
Note: Refers to the subject of the question.
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Connects the previous statement with the subsequent request.
यत् (yat) - that which (I ask) (which, what (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Connects to 'tat'.
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I am asking (I ask, I inquire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pracch
Present Active
Present tense, 1st person singular, active voice, from root pracch (to ask)
Root: pracch (class 6)
Note: The action of the speaker.
तत् (tat) - that (which I ask) (that, that (thing))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative to 'yat'.
उच्यताम् (ucyatām) - please explain it, let it be told (let it be said, let it be spoken)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Imperative Passive
Imperative mood, 3rd person singular, passive voice, from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: A polite command.
भूयः (bhūyaḥ) - once more, further (again, further, more)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'ucyatām'.
निपुणबोधाय (nipuṇabodhāya) - for the sake of precise and detailed understanding (for subtle understanding, for clear comprehension)
(noun)
Dative, masculine, singular of nipuṇabodha
nipuṇabodha - subtle understanding, clear comprehension
Compound type : karmadhāraya (nipuṇa+bodha)
- nipuṇa – skillful, clever, subtle, precise, expert
adjective (masculine) - bodha – awakening, understanding, knowledge, enlightenment
noun (masculine)
Derived from root 'budh' (to awaken, know)
Root: budh (class 1)
Note: Indicates purpose.
मम (mama) - for my (understanding) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Possessive for 'nipuṇabodhāya'.
मानद (mānada) - O giver of honor (addressing Vasiṣṭha/Kumbha) (giver of honor, esteemed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect; esteemed
Compound of māna (honor) + da (giver)
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride, measure
noun (masculine) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 1)
Note: Vocative address to the teacher.
मोदद (modada) - O giver of joy (addressing Vasiṣṭha/Kumbha) (giver of joy)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of modada
modada - giver of joy, bestower of happiness
Compound of moda (joy) + da (giver)
Compound type : upapada tatpuruṣa (moda+da)
- moda – joy, delight, happiness
noun (masculine) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 1)
Note: Vocative address to the teacher.