योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-96, verse-5
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
कुम्भेन बोधितस्त्वेवं स बभूवावबोधवान् ।
विनिर्गतो रराजोच्चैर्महामोहसमुद्गकात् ॥ ५ ॥
कुम्भेन बोधितस्त्वेवं स बभूवावबोधवान् ।
विनिर्गतो रराजोच्चैर्महामोहसमुद्गकात् ॥ ५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
kumbhena bodhitastvevaṃ sa babhūvāvabodhavān ,
vinirgato rarājoccairmahāmohasamudgakāt 5
kumbhena bodhitastvevaṃ sa babhūvāvabodhavān ,
vinirgato rarājoccairmahāmohasamudgakāt 5
5.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca | kumbhena bodhitaḥ tu evam saḥ babhūva
avabodhavān | vinirgataḥ rarāja uccaiḥ mahāmohasamudgakāt ||
avabodhavān | vinirgataḥ rarāja uccaiḥ mahāmohasamudgakāt ||
5.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca kumbhena evam bodhitaḥ tu saḥ avabodhavān
babhūva mahāmohasamudgakāt vinirgataḥ uccaiḥ rarāja
babhūva mahāmohasamudgakāt vinirgataḥ uccaiḥ rarāja
5.
Śrī Vasiṣṭha said: Awakened in this manner by Kumbha, he indeed became enlightened. Having emerged from the casket of great delusion (māyā), he shone brilliantly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha, the narrator (Śrī Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - Vasiṣṭha spoke (he said, he spoke)
- कुम्भेन (kumbhena) - by the sage Kumbha (who is instructing Śikhidhvaja) (by Kumbha)
- बोधितः (bodhitaḥ) - spiritually enlightened (awakened, enlightened, taught)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
- एवम् (evam) - in this manner (as described previously by Kumbha) (thus, in this manner, so)
- सः (saḥ) - he (King Śikhidhvaja) (he, that)
- बभूव (babhūva) - he became (he became, he was)
- अवबोधवान् (avabodhavān) - possessing spiritual knowledge, awakened (enlightened, possessed of understanding, wise)
- विनिर्गतः (vinirgataḥ) - having emerged (from the delusion) (having emerged, having come out, departed)
- रराज (rarāja) - he shone brilliantly (he shone, he gleamed, he was resplendent)
- उच्चैः (uccaiḥ) - brilliantly, greatly (highly, loudly, greatly, brilliantly)
- महामोहसमुद्गकात् (mahāmohasamudgakāt) - from the casket of great delusion (māyā), referring to the illusory world (from the casket of great delusion)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha, the narrator (Śrī Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Revered Vasiṣṭha; Sage Vasiṣṭha
उवाच (uvāca) - Vasiṣṭha spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कुम्भेन (kumbhena) - by the sage Kumbha (who is instructing Śikhidhvaja) (by Kumbha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kumbha
kumbha - pot, pitcher; a proper name (Kumbha)
Note: Refers to the sage Kumbha, who is teaching Śikhidhvaja.
बोधितः (bodhitaḥ) - spiritually enlightened (awakened, enlightened, taught)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bodhita
bodhita - awakened, enlightened, taught, informed
Past Passive Participle
Derived from root budh (to awaken, enlighten) with suffix -ta
Root: budh (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ' (he).
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the certainty of the awakening.
एवम् (evam) - in this manner (as described previously by Kumbha) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Refers to the method or content of awakening.
सः (saḥ) - he (King Śikhidhvaja) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Śikhidhvaja, the subject of the narrative.
बभूव (babhūva) - he became (he became, he was)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of bhū
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
अवबोधवान् (avabodhavān) - possessing spiritual knowledge, awakened (enlightened, possessed of understanding, wise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avabodhavat
avabodhavat - possessing understanding, awakened, enlightened
Possessive suffix -vat
Derived from avabodha (understanding, knowledge) with the possessive suffix -vat
Compound type : tatpuruṣa (avabodha+vat)
- avabodha – awakening, understanding, knowledge, enlightenment
noun (masculine)
Derived from root 'budh' (to awaken, know) with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: budh (class 1) - vat – possessing, having, like
suffix
Possessive suffix
Note: Qualifies 'saḥ' (he).
विनिर्गतः (vinirgataḥ) - having emerged (from the delusion) (having emerged, having come out, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinirgata
vinirgata - come out, emerged, departed
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasargas vi and nir
Compound type : prādisamāsa (vi+nir+gata)
- vi – apart, away, without, dis-
indeclinable - nir – out, forth, away from, without
indeclinable - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with suffix -ta
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ' (he). Functions like an absolutive.
रराज (rarāja) - he shone brilliantly (he shone, he gleamed, he was resplendent)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of rāj
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root rāj (to shine)
Root: rāj (class 1)
उच्चैः (uccaiḥ) - brilliantly, greatly (highly, loudly, greatly, brilliantly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'rarāja'.
महामोहसमुद्गकात् (mahāmohasamudgakāt) - from the casket of great delusion (māyā), referring to the illusory world (from the casket of great delusion)
(noun)
Ablative, masculine, singular of mahāmohasamudgaka
mahāmohasamudgaka - casket of great delusion
Compound type : tatpuruṣa (mahāmoha+samudgaka)
- mahāmoha – great delusion, profound ignorance
noun (masculine) - samudgaka – casket, box, small chest
noun (masculine)
Derived from 'sam-ud-gam' (to come forth together), meaning a receptacle.
Prefixes: sam+ud
Root: gam (class 1)
Note: Indicates the source or origin from which Śikhidhvaja emerged.