योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-22, verse-17
त्रिंशत्त्रिपुरविक्षोभान्द्वौ दक्षाध्वरसंक्षयौ ।
दशशक्रविघातांश्च चन्द्रमौलेः स्मराम्यहम् ॥ १७ ॥
दशशक्रविघातांश्च चन्द्रमौलेः स्मराम्यहम् ॥ १७ ॥
triṃśattripuravikṣobhāndvau dakṣādhvarasaṃkṣayau ,
daśaśakravighātāṃśca candramauleḥ smarāmyaham 17
daśaśakravighātāṃśca candramauleḥ smarāmyaham 17
17.
triṃśat tripuravikṣobhān dvau dakṣādhvarasaṃkṣayau
daśa śakravighātān ca candramauleḥ smarāmi aham
daśa śakravighātān ca candramauleḥ smarāmi aham
17.
aham candramauleḥ triṃśat tripuravikṣobhān dvau
dakṣādhvarasaṃkṣayau ca daśa śakravighātān smarāmi
dakṣādhvarasaṃkṣayau ca daśa śakravighātān smarāmi
17.
I remember thirty devastations of Tripura, two destructions of Dakṣa's Vedic rituals (yajña), and ten defeats of Indra—all brought about by the moon-crested (Shiva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिंशत् (triṁśat) - thirty
- त्रिपुरविक्षोभान् (tripuravikṣobhān) - the commotions/destructions of Tripura (a mythical city)
- द्वौ (dvau) - two
- दक्षाध्वरसंक्षयौ (dakṣādhvarasaṁkṣayau) - the destructions of Daksha's Vedic ritual
- दश (daśa) - ten
- शक्रविघातान् (śakravighātān) - the defeats of Indra
- च (ca) - and
- चन्द्रमौलेः (candramauleḥ) - of Shiva (whose crest is the moon)
- स्मरामि (smarāmi) - I remember, I recollect
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
त्रिंशत् (triṁśat) - thirty
(indeclinable)
Note: While traditionally an indeclinable numeral, it functions adjectivally.
त्रिपुरविक्षोभान् (tripuravikṣobhān) - the commotions/destructions of Tripura (a mythical city)
(noun)
Accusative, masculine, plural of tripuravikṣobha
tripuravikṣobha - agitation/destruction of Tripura
Compound type : tatpuruṣa (tripura+vikṣobha)
- tripura – three cities (Tripura)
proper noun (neuter) - vikṣobha – agitation, disturbance, destruction, commotion
noun (masculine)
From root kṣubh with upasarga vi
Prefix: vi
Root: kṣubh (class 1)
Note: Object of smarāmi
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
दक्षाध्वरसंक्षयौ (dakṣādhvarasaṁkṣayau) - the destructions of Daksha's Vedic ritual
(noun)
Accusative, masculine, dual of dakṣādhvarasaṃkṣaya
dakṣādhvarasaṁkṣaya - destruction of Dakṣa's Vedic ritual
Compound type : tatpuruṣa (dakṣa+adhvara+saṃkṣaya)
- dakṣa – Dakṣa (a Prajāpati, father of Satī)
proper noun (masculine) - adhvara – Vedic ritual (yajña)
noun (masculine)
Literally 'not injurious', referring to a yajña that is performed correctly without harm.
Prefix: a
Root: dhvar - saṃkṣaya – destruction, diminution, end
noun (masculine)
From root kṣi (to perish) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of smarāmi
दश (daśa) - ten
(indeclinable)
Note: While traditionally an indeclinable numeral, it functions adjectivally.
शक्रविघातान् (śakravighātān) - the defeats of Indra
(noun)
Accusative, masculine, plural of śakravighāta
śakravighāta - defeat of Indra
Compound type : tatpuruṣa (śakra+vighāta)
- śakra – Indra (a king of gods)
proper noun (masculine) - vighāta – obstruction, defeat, destruction
noun (masculine)
From root han (to strike) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: han (class 2)
Note: Object of smarāmi
च (ca) - and
(indeclinable)
चन्द्रमौलेः (candramauleḥ) - of Shiva (whose crest is the moon)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of candramaulin
candramaulin - moon-crested, Shiva
Possessive adjective (bahuvrīhi) "one who has the moon as a crest", referring to Shiva.
Compound type : bahuvrīhi (candra+maulin)
- candra – moon
noun (masculine) - maulin – crested, wearing a diadem
adjective (masculine)
From mauli (crest) + suffix in (possessing)
Note: Indicates the agent/possessor of the actions described.
स्मरामि (smarāmi) - I remember, I recollect
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Present Active
1st class verb (bhūādi), Parasmaipada, Present Tense
Root: smṛ (class 1)
Note: The subject is aham
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
Nominative singular of asmad
Note: Subject of smarāmi