Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,64

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-64, verse-8

सम्यग्विज्ञानवान्शुद्धो योऽन्तःशान्तमना मुनिः ।
न बाध्यते स मनसा करिणेव मृगाधिपः ॥ ८ ॥
samyagvijñānavānśuddho yo'ntaḥśāntamanā muniḥ ,
na bādhyate sa manasā kariṇeva mṛgādhipaḥ 8
8. samyag-vijñānavān śuddhaḥ yaḥ antaḥ-śāntamanāḥ
muniḥ na bādhyate saḥ manasā kariṇā iva mṛgādhipaḥ
8. yaḥ samyag-vijñānavān śuddhaḥ antaḥ-śāntamanāḥ muniḥ,
saḥ manasā na bādhyate,
kariṇā iva mṛgādhipaḥ
8. That sage who possesses perfect knowledge, is pure, and has an inwardly peaceful mind, is not troubled by his own mind, just as a king of beasts (lion) is not bothered by an elephant.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सम्यग्-विज्ञानवान् (samyag-vijñānavān) - possessing perfect knowledge, endowed with true wisdom
  • शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, clean, unblemished
  • यः (yaḥ) - who, he who, which
  • अन्तः-शान्तमनाः (antaḥ-śāntamanāḥ) - one whose mind is inwardly peaceful
  • मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, silent one, contemplative
  • (na) - not, no
  • बाध्यते (bādhyate) - is troubled, is afflicted, is tormented
  • सः (saḥ) - he, that
  • मनसा (manasā) - by his own mind (by the mind, with the mind)
  • करिणा (kariṇā) - by an elephant
  • इव (iva) - like, as, as if
  • मृगाधिपः (mṛgādhipaḥ) - king of beasts, lion

Words meanings and morphology

सम्यग्-विज्ञानवान् (samyag-vijñānavān) - possessing perfect knowledge, endowed with true wisdom
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samyag-vijñānavat
samyag-vijñānavat - possessing true knowledge, endowed with perfect understanding
Derived from samyag-vijñāna + possessive suffix vat.
Note: Qualifies muniḥ.
शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, clean, unblemished
(participle)
Nominative, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, unblemished
Past Passive Participle
From root śudh (to purify).
Root: śudh (class 4)
Note: Qualifies muniḥ.
यः (yaḥ) - who, he who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
अन्तः-शान्तमनाः (antaḥ-śāntamanāḥ) - one whose mind is inwardly peaceful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antaḥ-śāntamanas
antaḥ-śāntamanas - one whose mind is peaceful within, inwardly calm-minded
Compound type : bahuvrihi (antar+śānta+manas)
  • antar – within, inside, internal
    indeclinable
  • śānta – peaceful, tranquil, calm
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From root śam (to be calm).
    Root: śam (class 4)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
Note: Qualifies muniḥ.
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, silent one, contemplative
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative, silent one
Note: Main subject of the sentence.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates bādhyate.
बाध्यते (bādhyate) - is troubled, is afflicted, is tormented
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of bādh
Root: bādh (class 1)
Note: Null subject implied.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to yaḥ muniḥ.
मनसा (manasā) - by his own mind (by the mind, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, conscience
Note: Agent in the passive construction.
करिणा (kariṇā) - by an elephant
(noun)
Instrumental, masculine, singular of karin
karin - elephant (lit. 'having a trunk')
Derived from kara (trunk) + suffix inī.
Note: Agent in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Introduces comparison.
मृगाधिपः (mṛgādhipaḥ) - king of beasts, lion
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛgādhipa
mṛgādhipa - king of beasts, lion
Compound type : tatpurusha (mṛga+adhipa)
  • mṛga – animal, beast, deer
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, master, ruler, king
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
Note: Subject in the simile.