योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-64, verse-18
नरो मोहसमुत्तीर्णः सततं स्वात्मचिन्तया ।
अन्तःशीतलतामेति स्वामृतेनेव चन्द्रमाः ॥ १८ ॥
अन्तःशीतलतामेति स्वामृतेनेव चन्द्रमाः ॥ १८ ॥
naro mohasamuttīrṇaḥ satataṃ svātmacintayā ,
antaḥśītalatāmeti svāmṛteneva candramāḥ 18
antaḥśītalatāmeti svāmṛteneva candramāḥ 18
18.
naraḥ mohasamuttīrṇaḥ satatam sva-ātma-cintayā
antaḥ śītalatām eti sva-amṛtena iva candramāḥ
antaḥ śītalatām eti sva-amṛtena iva candramāḥ
18.
mohasamuttīrṇaḥ naraḥ satatam sva-ātma-cintayā antaḥ śītalatām eti,
candramāḥ sva-amṛtena iva (eti).
candramāḥ sva-amṛtena iva (eti).
18.
A person who has overcome delusion through constant contemplation of their own self (ātman) attains inner tranquility, just like the moon with its own nectar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- मोहसमुत्तीर्णः (mohasamuttīrṇaḥ) - one who has overcome delusion
- सततम् (satatam) - constantly, perpetually, always
- स्व-आत्म-चिन्तया (sva-ātma-cintayā) - through contemplation of one's own self (ātman)
- अन्तः (antaḥ) - inner, internal, inside
- शीतलताम् (śītalatām) - coolness, tranquility, serenity
- एति (eti) - attains, goes, comes, reaches
- स्व-अमृतेन (sva-amṛtena) - with its own nectar
- इव (iva) - like, as, as if
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
Words meanings and morphology
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
मोहसमुत्तीर्णः (mohasamuttīrṇaḥ) - one who has overcome delusion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohasamuttīrṇa
mohasamuttīrṇa - one who has risen above delusion, crossed over delusion
Past Passive Participle (used adjectivally)
Compound adjective formed from moha and samuttīrṇa. samuttīrṇa is the PPP of root tṝ with prefixes sam and ud.
Compound type : tatpuruṣa (moha+samuttīrṇa)
- moha – delusion, infatuation, confusion
noun (masculine) - samuttīrṇa – risen above, crossed over, accomplished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root tṝ (to cross over) with upasargas sam- and ud-.
Prefixes: sam+ud
Root: tṝ (class 1)
सततम् (satatam) - constantly, perpetually, always
(indeclinable)
Used adverbially (neuter accusative singular acting as an adverb).
स्व-आत्म-चिन्तया (sva-ātma-cintayā) - through contemplation of one's own self (ātman)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svātmacintā
svātmacintā - contemplation of one's own self (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (sva+ātman+cintā)
- sva – one's own, self
pronoun - ātman – self, soul, spirit, individual essence (ātman)
noun (masculine) - cintā – thought, reflection, contemplation, worry
noun (feminine)
अन्तः (antaḥ) - inner, internal, inside
(indeclinable)
Note: Used here adjectivally before śītalatām.
शीतलताम् (śītalatām) - coolness, tranquility, serenity
(noun)
Accusative, feminine, singular of śītalatā
śītalatā - coolness, coldness, tranquility, serenity
Derived from śītala (cool) with suffix -tā (feminine noun forming suffix).
एति (eti) - attains, goes, comes, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of i
Root: i (class 2)
स्व-अमृतेन (sva-amṛtena) - with its own nectar
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svāmṛta
svāmṛta - one's own nectar
Compound type : tatpuruṣa (sva+amṛta)
- sva – one's own, self
pronoun - amṛta – nectar, immortality, ambrosia
noun (neuter)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - the moon