योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-64, verse-41
अहंकारमहालानं तृष्णारज्जुं मनोमदम् ।
जन्मजम्बालनिर्मग्नं जीवदन्तिनमुद्धरेत् ॥ ४१ ॥
जन्मजम्बालनिर्मग्नं जीवदन्तिनमुद्धरेत् ॥ ४१ ॥
ahaṃkāramahālānaṃ tṛṣṇārajjuṃ manomadam ,
janmajambālanirmagnaṃ jīvadantinamuddharet 41
janmajambālanirmagnaṃ jīvadantinamuddharet 41
41.
ahaṅkāra mahālānam tṛṣṇā rajjuṃ manas madam
janman jambāla nirmagnam jīva dantinam uddharet
janman jambāla nirmagnam jīva dantinam uddharet
41.
janmajambālanirmagnaṃ ahaṅkāramahālānam
tṛṣṇārajjuṃ manomadam jīvadantinam uddharet
tṛṣṇārajjuṃ manomadam jīvadantinam uddharet
41.
One should rescue the individual soul (jīva), likened to an elephant submerged in the mire of existence (saṃsāra), tied to the great post of ego (ahaṅkāra), bound by the rope of craving, and intoxicated by the mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहङ्कारमहालानम् (ahaṅkāramahālānam) - (which is) the great binding post of ego (ahaṅkāra)
- तृष्णारज्जुं (tṛṣṇārajjuṁ) - (which is) the rope of craving
- मनोमदम् (manomadam) - (whose) intoxication is the mind
- जन्मजम्बालनिर्मग्नम् (janmajambālanirmagnam) - immersed in the mud of existence (saṃsāra)
- जीवदन्तिनम् (jīvadantinam) - the living elephant (representing the individual soul (jīva))
- उद्धरेत् (uddharet) - one should uplift, rescue, pull out
Words meanings and morphology
अहङ्कारमहालानम् (ahaṅkāramahālānam) - (which is) the great binding post of ego (ahaṅkāra)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ahaṅkāramahālāna
ahaṅkāramahālāna - the great post of egoism
Compound type : karmadhāraya (ahaṅkāra+mahālāna)
- ahaṅkāra – ego, egoism, self-sense
noun (masculine) - mahālāna – great binding post (for elephants)
noun (neuter)
mahat (great) + ālāna (binding post)
तृष्णारज्जुं (tṛṣṇārajjuṁ) - (which is) the rope of craving
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛṣṇārajju
tṛṣṇārajju - the rope of craving
Compound type : karmadhāraya (tṛṣṇā+rajju)
- tṛṣṇā – thirst, craving, desire
noun (feminine)
Root: tṛṣ (class 4) - rajju – rope, cord
noun (feminine)
मनोमदम् (manomadam) - (whose) intoxication is the mind
(noun)
Accusative, masculine, singular of manomada
manomada - intoxication of the mind, mental rut
Compound type : tatpuruṣa (manas+mada)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - mada – intoxication, rut (of an elephant), pride, arrogance
noun (masculine)
Root: mad (class 4)
जन्मजम्बालनिर्मग्नम् (janmajambālanirmagnam) - immersed in the mud of existence (saṃsāra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of janmajambālanirmagna
janmajambālanirmagna - immersed in the mire of birth/existence
Compound type : tatpuruṣa (janman+jambāla+nirmagna)
- janman – birth, existence, origin
noun (neuter)
Root: jan (class 4) - jambāla – mud, mire, swamp
noun (masculine) - nirmagna – immersed, plunged, sunk
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root majj (to sink) with prefix nir
Prefix: nir
Root: majj (class 6)
जीवदन्तिनम् (jīvadantinam) - the living elephant (representing the individual soul (jīva))
(noun)
Accusative, masculine, singular of jīvadantin
jīvadantin - living elephant (metaphor for individual soul)
Compound type : karmadhāraya (jīva+dantin)
- jīva – living, alive; individual soul, living being
noun (masculine)
Root: jīv (class 1) - dantin – one having teeth or tusks; elephant
noun (masculine)
Derived from danta (tooth, tusk) + -in (possessive suffix)
उद्धरेत् (uddharet) - one should uplift, rescue, pull out
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of uddhṛ
Optative 3rd singular active
Root dhṛ with prefix ud, meaning 'to uplift, rescue'
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)