Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,22

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-22, verse-46

किं प्राप्तेह समस्तेभ्यः प्राप्येऽस्मिंस्तृप्तिमान्पुमान् ।
किं दृष्ट्वा दर्शनं भूयो न तातोपकरोत्यलम् ॥ ४६ ॥
kiṃ prāpteha samastebhyaḥ prāpye'smiṃstṛptimānpumān ,
kiṃ dṛṣṭvā darśanaṃ bhūyo na tātopakarotyalam 46
46. kim prāpte iha samastebhyaḥ prāpye asmin tṛptimān
pumān kim dṛṣṭvā darśanam bhūyaḥ na tāta upakaroti alam
46. iha samastebhyaḥ asmin prāpye kim prāpte pumān tṛptimān (bhavati)? tāta,
kim dṛṣṭvā bhūyaḥ darśanam alam na upakaroti?
46. What is that which, upon being attained here among all attainable things, makes a person (puruṣa) completely satisfied? And, O father, having seen what sight, does any further viewing no longer serve any purpose?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what (what, which)
  • प्राप्ते (prāpte) - when obtained, upon obtaining (having obtained, when obtained)
  • इह (iha) - here (in this world/life) (here, in this world)
  • समस्तेभ्यः (samastebhyaḥ) - from among all (things) (from all, to all)
  • प्राप्ये (prāpye) - in the attainable (thing) (in the attainable, in that which is to be attained)
  • अस्मिन् (asmin) - in this (thing) (in this, in that)
  • तृप्तिमान् (tṛptimān) - completely satisfied (satisfied, contented)
  • पुमान् (pumān) - a person (puruṣa) (man, male, person (puruṣa))
  • किम् (kim) - what (what, which)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • दर्शनम् (darśanam) - any (further) viewing/perception (seeing, sight, vision, perception)
  • भूयः (bhūyaḥ) - any further (again, further, more)
  • (na) - no longer (not, no)
  • तात (tāta) - O father (father, dear one)
  • उपकरोति (upakaroti) - serves any purpose, benefits (helps, benefits, serves)
  • अलम् (alam) - enough, sufficient (no longer needed) (enough, sufficient, capable, in vain)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what (what, which)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Interrogative pronoun.
Note: Accusative singular neuter, object of 'prāpte' (implied verb 'obtains').
प्राप्ते (prāpte) - when obtained, upon obtaining (having obtained, when obtained)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, acquired
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with upasarga 'pra' and 'kta' suffix.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to 'kim' and qualifies 'asmin prāpye'.
इह (iha) - here (in this world/life) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
समस्तेभ्यः (samastebhyaḥ) - from among all (things) (from all, to all)
(adjective)
Ablative, masculine, plural of samasta
samasta - all, entire, whole, collected, combined
From 'sam' (together) + 'as' (to be) + 'kta'.
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Refers to 'prāpyebhyaḥ' (from all attainable things).
प्राप्ये (prāpye) - in the attainable (thing) (in the attainable, in that which is to be attained)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpya
prāpya - to be obtained, attainable, obtainable
Gerundive
Derived from root 'āp' (to obtain) with upasarga 'pra' and 'ṇyat' suffix.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'asmin'.
अस्मिन् (asmin) - in this (thing) (in this, in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'prāpye'.
तृप्तिमान् (tṛptimān) - completely satisfied (satisfied, contented)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tṛptimat
tṛptimat - satisfied, contented, pleased
'tṛpti' (satisfaction) + 'matup' suffix (possessive).
Note: Adjective for 'pumān'.
पुमान् (pumān) - a person (puruṣa) (man, male, person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being, person (puruṣa)
किम् (kim) - what (what, which)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Interrogative pronoun.
Note: Accusative singular neuter, object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dṛś' (to see) with 'ktvā' suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Forms part of an adverbial phrase.
दर्शनम् (darśanam) - any (further) viewing/perception (seeing, sight, vision, perception)
(noun)
Nominative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, vision, perception, doctrine
From root 'dṛś' (to see) with 'lyuṭ' suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the second clause.
भूयः (bhūyaḥ) - any further (again, further, more)
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu'.
Note: Adverb modifying 'upakaroti'.
(na) - no longer (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the verb 'upakaroti'.
तात (tāta) - O father (father, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment)
Note: Address to Virocana.
उपकरोति (upakaroti) - serves any purpose, benefits (helps, benefits, serves)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Active
From root 'kṛ' (to do) with upasarga 'upa' (towards, near). The meaning is 'to render service, to benefit, to be useful'.
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
अलम् (alam) - enough, sufficient (no longer needed) (enough, sufficient, capable, in vain)
(indeclinable)
Used to indicate cessation or sufficiency.
Note: Used with negation 'na' to mean 'no longer sufficient/necessary'.