योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-22, verse-9
क्षीरोदार्णवजाताभिर्दिरधाभिरमृतांशुभिः ।
क्वचिद्दानवकन्याभिर्भाति निर्विवरान्तरः ॥ ९ ॥
क्वचिद्दानवकन्याभिर्भाति निर्विवरान्तरः ॥ ९ ॥
kṣīrodārṇavajātābhirdiradhābhiramṛtāṃśubhiḥ ,
kvaciddānavakanyābhirbhāti nirvivarāntaraḥ 9
kvaciddānavakanyābhirbhāti nirvivarāntaraḥ 9
9.
kṣīrodārṇavajātābhiḥ digdhābhiḥ amṛtāṃśubhiḥ
kvacit dānavakanyābhiḥ bhāti nirvivarāntaraḥ
kvacit dānavakanyābhiḥ bhāti nirvivarāntaraḥ
9.
nirvivarāntaraḥ [lokaḥ] kvacit bhāti dānavakanyābhiḥ
kṣīrodārṇavajātābhiḥ digdhābhiḥ amṛtāṃśubhiḥ
kṣīrodārṇavajātābhiḥ digdhābhiḥ amṛtāṃśubhiḥ
9.
This world (Pātāla), which is without any open spaces, sometimes shines with demon maidens who are like those born from the milk ocean and who are imbued with ambrosial rays (moonbeams).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षीरोदार्णवजाताभिः (kṣīrodārṇavajātābhiḥ) - by those (demon maidens) who are like those born from the milk ocean (alluding to Lakṣmī and other beauties) (by those born from the milk ocean)
- दिग्धाभिः (digdhābhiḥ) - by those (demon maidens) imbued (with ambrosial rays) (by those smeared, by those imbued)
- अमृतांशुभिः (amṛtāṁśubhiḥ) - by moonbeams (or rays of nectar) (by ambrosial rays, by moonbeams)
- क्वचित् (kvacit) - sometimes, in some places (somewhere, sometimes, in some place)
- दानवकन्याभिः (dānavakanyābhiḥ) - with demon maidens (by demon maidens, by daughters of Dānavas)
- भाति (bhāti) - shines (shines, appears, looks)
- निर्विवरान्तरः (nirvivarāntaraḥ) - without any open spaces (describing the Pātāla world) (without any interstices/gaps, uniform)
Words meanings and morphology
क्षीरोदार्णवजाताभिः (kṣīrodārṇavajātābhiḥ) - by those (demon maidens) who are like those born from the milk ocean (alluding to Lakṣmī and other beauties) (by those born from the milk ocean)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of kṣīrodārṇavajāta
kṣīrodārṇavajāta - born from the milk ocean.
Past Passive Participle at the end of compound.
Compound of kṣīra (milk), uda (water), arṇava (ocean) and jāta (born). Literally 'born from the ocean of milk-water'.
Compound type : tatpuruṣa (kṣīra+uda+arṇava+jāta)
- kṣīra – milk, milky.
noun (neuter) - uda – water.
noun (neuter)
Root: und - arṇava – ocean, sea.
noun (masculine)
From root ṛ (to go) + nav (suffix).
Root: ṛ - jāta – born, produced, arisen.
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root jan (to be born) + kta suffix.
Root: jan (class 4)
Note: Adjective modifying dānavakanyābhiḥ.
दिग्धाभिः (digdhābhiḥ) - by those (demon maidens) imbued (with ambrosial rays) (by those smeared, by those imbued)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of digdha
digdha - smeared, anointed, imbued, mixed with.
Past Passive Participle
From root dih (to smear, to anoint) + kta suffix.
Root: dih (class 2)
अमृतांशुभिः (amṛtāṁśubhiḥ) - by moonbeams (or rays of nectar) (by ambrosial rays, by moonbeams)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of amṛtāṃśu
amṛtāṁśu - moonbeam, ray of nectar.
Compound of amṛta (nectar) and aṃśu (ray, beam).
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+aṃśu)
- amṛta – nectar, immortality, ambrosia; immortal.
noun (neuter)
From a- (not) + mṛta (dead).
Root: mṛ (class 1) - aṃśu – ray, beam, light; tip, corner.
noun (masculine)
U-stem noun.
क्वचित् (kvacit) - sometimes, in some places (somewhere, sometimes, in some place)
(indeclinable)
From kva (where) + cit.
दानवकन्याभिः (dānavakanyābhiḥ) - with demon maidens (by demon maidens, by daughters of Dānavas)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of dānavakanyā
dānavakanyā - daughter of a Dānava (demon).
Compound of dānava (demon) and kanyā (maiden, daughter).
Compound type : tatpuruṣa (dānava+kanyā)
- dānava – a descendant of Danu, a class of demons (Asuras).
noun (masculine)
From Danu (mother of a class of demons) + a (suffix). - kanyā – maiden, girl, daughter, virgin.
noun (feminine)
Ā-stem noun. From root kan (to please).
Root: kan
Note: Instrumental implies 'along with' or 'by means of'. Here it's 'with' (as in, adorned with/populated by).
भाति (bhāti) - shines (shines, appears, looks)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present tense, third person singular.
From root bhā, Class 2 verb.
Root: bhā (class 2)
निर्विवरान्तरः (nirvivarāntaraḥ) - without any open spaces (describing the Pātāla world) (without any interstices/gaps, uniform)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirvivarāntara
nirvivarāntara - having no interstices, without gaps, uniform.
Bahuvrīhi compound: nis (without) + vivara (hole, gap) + antara (inside, space). Literally 'that whose inner spaces are without gaps'.
Compound type : bahuvrīhi (nis+vivara+antara)
- nis – out, away, without (prefix)
indeclinable
Negative/privative prefix. Becomes 'nir' before vowels or soft consonants. - vivara – hole, gap, opening, chasm.
noun (neuter)
From vi + vṛ (to cover).
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5) - antara – interior, inside, space, interval, difference.
noun (neuter)