योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-113, verse-53
आदीर्घं क्षणतामेति कालस्येष्टा यथा निशा ।
क्षणो वर्षमिवाभाति कान्ताविरहिणामिव ॥ ५३ ॥
क्षणो वर्षमिवाभाति कान्ताविरहिणामिव ॥ ५३ ॥
ādīrghaṃ kṣaṇatāmeti kālasyeṣṭā yathā niśā ,
kṣaṇo varṣamivābhāti kāntāvirahiṇāmiva 53
kṣaṇo varṣamivābhāti kāntāvirahiṇāmiva 53
53.
ādīrgham kṣaṇatām eti kālasya iṣṭā yathā niśā
kṣaṇaḥ varṣam iva ābhāti kāntāvirahiṇām iva
kṣaṇaḥ varṣam iva ābhāti kāntāvirahiṇām iva
53.
yathā kālasya iṣṭā niśā (kṣaṇatām eti),
(tathā) ādīrgham kṣaṇatām eti.
(yathā) kāntāvirahiṇām iva kṣaṇaḥ varṣam iva ābhāti.
(tathā) ādīrgham kṣaṇatām eti.
(yathā) kāntāvirahiṇām iva kṣaṇaḥ varṣam iva ābhāti.
53.
A long period becomes a moment, just as a desired night [passes quickly]. Conversely, a moment appears like a year, just as for those separated from their beloved.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आदीर्घम् (ādīrgham) - a long period, something very long
- क्षणताम् (kṣaṇatām) - to the state of a moment, momentary nature
- एति (eti) - goes, becomes, attains
- कालस्य (kālasya) - of time, for time
- इष्टा (iṣṭā) - desired, wished for
- यथा (yathā) - just as, as
- निशा (niśā) - night
- क्षणः (kṣaṇaḥ) - a moment, instant
- वर्षम् (varṣam) - a year
- इव (iva) - like, as, as if
- आभाति (ābhāti) - appears, shines, seems
- कान्ताविरहिणाम् (kāntāvirahiṇām) - of those separated from their beloved
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
आदीर्घम् (ādīrgham) - a long period, something very long
(noun)
Accusative, neuter, singular of ādīrgha
ādīrgha - very long, extended, prolonged
Compound of ā (intensive) + dīrgha (long).
Compound type : karmadhāraya (ā+dīrgha)
- ā – to, until, even, a little, intensive prefix
indeclinable - dīrgha – long, lengthy, tall
adjective (masculine/neuter)
Note: Object of eti.
क्षणताम् (kṣaṇatām) - to the state of a moment, momentary nature
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣaṇatā
kṣaṇatā - state of being a moment, fleetingness, instantaneity
Derived from kṣaṇa + tā (abstract suffix).
Note: Object of eti, indicating state achieved.
एति (eti) - goes, becomes, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
present active
From root i, 2nd class.
Root: i (class 2)
कालस्य (kālasya) - of time, for time
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Can be interpreted as dative of purpose or reference: "for time".
इष्टा (iṣṭā) - desired, wished for
(adjective)
Nominative, feminine, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, beloved, sacrificed, worshipped
Past Passive Participle
From root yaj (to sacrifice, worship) or iṣ (to desire). Here, "desired".
Root: iṣ (class 6)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
निशा (niśā) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of niśā
niśā - night, darkness
Note: Subject of implied "passes quickly".
क्षणः (kṣaṇaḥ) - a moment, instant
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, festival
Root: kṣaṇ
Note: Subject of ābhāti.
वर्षम् (varṣam) - a year
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon, country
Root: vṛṣ (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आभाति (ābhāti) - appears, shines, seems
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ā-bhā
present active
From root bhā (to shine) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
कान्ताविरहिणाम् (kāntāvirahiṇām) - of those separated from their beloved
(noun)
Genitive, masculine, plural of kāntāvirahin
kāntāvirahin - one separated from his beloved wife/mistress
Compound of kāntā (beloved woman) + virahin (separated from).
Compound type : tatpuruṣa (kāntā+virahin)
- kāntā – beloved woman, wife, desired woman
noun (feminine)
Derived from root kam + kta (ppp) + feminine suffix.
Root: kam (class 1) - virahin – separated, suffering separation, absent
adjective/noun (masculine)
From vi-rah (to be without) + -in suffix.
Prefix: vi
Root: rah (class 1)
Note: Genitive of reference or comparison.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)