योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-113, verse-10
यत्रेन्द्रजालमखिलं मायामयमवस्तुकम् ।
तत्र कास्था कथं नाम हेयोपादेयदृष्टयः ॥ १० ॥
तत्र कास्था कथं नाम हेयोपादेयदृष्टयः ॥ १० ॥
yatrendrajālamakhilaṃ māyāmayamavastukam ,
tatra kāsthā kathaṃ nāma heyopādeyadṛṣṭayaḥ 10
tatra kāsthā kathaṃ nāma heyopādeyadṛṣṭayaḥ 10
10.
yatra indrajālam akhilam māyāmayam avastukam
tatra kā āsthā katham nāma heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ
tatra kā āsthā katham nāma heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ
10.
yatra akhilam māyāmayam avastukam indrajālam
tatra kā āsthā nāma katham heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ
tatra kā āsthā nāma katham heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ
10.
When this entire magical display (indra-jāla) is inherently illusory (māyā) and devoid of any real substance, what confidence can one place in it? How then can there be any distinctions of what is to be rejected and what is to be accepted?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्र (yatra) - in this situation, when (where, in which, when)
- इन्द्रजालम् (indrajālam) - the grand illusion, the deceptive display (magical illusion, conjuring trick, phantom)
- अखिलम् (akhilam) - all-encompassing, total (entire, whole, complete)
- मायामयम् (māyāmayam) - entirely made of illusion (māyā) (consisting of illusion, illusory, deceptive)
- अवस्तुकम् (avastukam) - lacking any fundamental reality (unsubstantial, unreal, devoid of substance)
- तत्र (tatra) - under such circumstances, then (there, in that, in that case)
- का (kā) - what sort of, what kind of (what, which, who)
- आस्था (āsthā) - foundation, grounds for belief (confidence, faith, reliance, basis, foundation)
- कथम् (katham) - how is it possible (how, in what manner, why)
- नाम (nāma) - emphasizing the question, 'how indeed?' (indeed, by name, actually, as it were)
- हेय-उपादेय-दृष्टयः (heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ) - distinctions between what is to be rejected and what is to be embraced (perceptions of what is to be abandoned and what is to be accepted)
Words meanings and morphology
यत्र (yatra) - in this situation, when (where, in which, when)
(indeclinable)
इन्द्रजालम् (indrajālam) - the grand illusion, the deceptive display (magical illusion, conjuring trick, phantom)
(noun)
Nominative, neuter, singular of indrajāla
indrajāla - Indra's net; a magical illusion, conjuring, trick
Compound type : tatpurusha (indra+jāla)
- indra – Indra (name of a Vedic deity); lord, chief
proper noun (masculine) - jāla – net, snare, web; an illusory appearance
noun (neuter)
अखिलम् (akhilam) - all-encompassing, total (entire, whole, complete)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - whole, entire, all, complete
a-privative + khila (gap, space, void)
Compound type : tatpurusha (a+khila)
- a – not, non-, un- (negative prefix)
indeclinable
negative prefix - khila – gap, space, void; residual, supplemental
noun (masculine)
Note: Modifies indrajālam.
मायामयम् (māyāmayam) - entirely made of illusion (māyā) (consisting of illusion, illusory, deceptive)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of māyāmaya
māyāmaya - consisting of māyā, illusory, deceptive
From māyā + suffix -maya (made of)
Compound type : tatpurusha (māyā+maya)
- māyā – illusion, magical power, unreality, cosmic illusion (māyā)
noun (feminine)
Root: mā (class 3) - maya – consisting of, made of, full of (suffix)
adjective (masculine)
suffix indicating 'made of' or 'consisting of'
Note: Modifies indrajālam.
अवस्तुकम् (avastukam) - lacking any fundamental reality (unsubstantial, unreal, devoid of substance)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avastuka
avastuka - unsubstantial, unreal, without basis or reality
a-privative + vastuka (having substance)
Compound type : tatpurusha (a+vastuka)
- a – not, non-, un- (negative prefix)
indeclinable
negative prefix - vastuka – having substance, real, substantial (from vastu)
adjective (masculine)
Note: Modifies indrajālam.
तत्र (tatra) - under such circumstances, then (there, in that, in that case)
(indeclinable)
का (kā) - what sort of, what kind of (what, which, who)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with āsthā.
आस्था (āsthā) - foundation, grounds for belief (confidence, faith, reliance, basis, foundation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āsthā
āsthā - faith, reliance, confidence, trust; foundation, basis
From prefix ā + root sthā (to stand)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
कथम् (katham) - how is it possible (how, in what manner, why)
(indeclinable)
नाम (nāma) - emphasizing the question, 'how indeed?' (indeed, by name, actually, as it were)
(indeclinable)
हेय-उपादेय-दृष्टयः (heya-upādeya-dṛṣṭayaḥ) - distinctions between what is to be rejected and what is to be embraced (perceptions of what is to be abandoned and what is to be accepted)
(noun)
Nominative, feminine, plural of heya-upādeya-dṛṣṭi
heya-upādeya-dṛṣṭi - views/perceptions of what is to be rejected and what is to be accepted
Compound type : dvandva-tatpurusha (heya+upādeya+dṛṣṭi)
- heya – to be abandoned, to be avoided, to be rejected
adjective (neuter)
Gerundive
Future Passive Participle/Gerundive from root hā (to abandon)
Root: hā (class 3) - upādeya – to be accepted, to be taken, to be adopted
adjective (neuter)
Gerundive
Future Passive Participle/Gerundive from root ā + dā (to take)
Prefix: upā
Root: dā (class 3) - dṛṣṭi – sight, vision, view, perception, opinion
noun (feminine)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Plural indicates multiple perceptions or categories of perception.