Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,33

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-33, verse-37

कथंचित्क्वचिदेवैको दृश्यते विमलाशयः ।
पूर्वापरविचारार्हो यथायमरिमर्दनः ॥ ३७ ॥
kathaṃcitkvacidevaiko dṛśyate vimalāśayaḥ ,
pūrvāparavicārārho yathāyamarimardanaḥ 37
37. kathaṃcit kvacit eva ekaḥ dṛśyate vimala-āśayaḥ
pūrva-apara-vicāra-arhaḥ yathā ayam arimardanaḥ
37. kathaṃcit kvacit eva ekaḥ vimala-āśayaḥ dṛśyate
ayam arimardanaḥ yathā pūrva-apara-vicāra-arhaḥ
37. Rarely, here and there, a single individual with a pure mind is seen, one who is capable of considering past and future, just like you, O conqueror of foes (arimardana).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथंचित् (kathaṁcit) - somehow; with difficulty; rarely
  • क्वचित् (kvacit) - somewhere; sometimes; rarely
  • एव (eva) - indeed; only; just; truly
  • एकः (ekaḥ) - a single individual (one; a single one; alone)
  • दृश्यते (dṛśyate) - is seen; appears
  • विमल-आशयः (vimala-āśayaḥ) - one with a pure mind; clear-minded; pure-hearted
  • पूर्व-अपर-विचार-अर्हः (pūrva-apara-vicāra-arhaḥ) - capable of reflecting upon what has happened and what will happen, i.e., consequences (worthy of considering past and future; capable of comprehensive reflection)
  • यथा (yathā) - just as; as; for example
  • अयम् (ayam) - this person, referring to the interlocutor (this (one))
  • अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - a heroic epithet for the person being addressed (conqueror of enemies; foe-crusher)

Words meanings and morphology

कथंचित् (kathaṁcit) - somehow; with difficulty; rarely
(indeclinable)
क्वचित् (kvacit) - somewhere; sometimes; rarely
(indeclinable)
एव (eva) - indeed; only; just; truly
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - a single individual (one; a single one; alone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one; a single; alone; unique; chief
Note: Used substantively.
दृश्यते (dṛśyate) - is seen; appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
विमल-आशयः (vimala-āśayaḥ) - one with a pure mind; clear-minded; pure-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimala-āśaya
vimala-āśaya - having a pure mind or intention; clear-minded; pure-hearted
Compound type : bahuvrīhi (vimala+āśaya)
  • vimala – spotless; pure; clean; free from blemish
    adjective
  • āśaya – intention; mind; abode; receptacle; thought
    noun (masculine)
Note: Used substantively.
पूर्व-अपर-विचार-अर्हः (pūrva-apara-vicāra-arhaḥ) - capable of reflecting upon what has happened and what will happen, i.e., consequences (worthy of considering past and future; capable of comprehensive reflection)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūrva-apara-vicāra-arha
pūrva-apara-vicāra-arha - deserving or capable of considering the former and the latter (i.e., past and future, or pros and cons)
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+apara+vicāra+arha)
  • pūrva – former; prior; eastern; what comes first
    adjective
  • apara – later; subsequent; other; western
    adjective
  • vicāra – consideration; reflection; investigation; deliberation
    noun (masculine)
  • arha – worthy; deserving; suitable; capable
    adjective
यथा (yathā) - just as; as; for example
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this person, referring to the interlocutor (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this; this one
अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - a heroic epithet for the person being addressed (conqueror of enemies; foe-crusher)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies; conqueror of foes
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+mardana)
  • ari – enemy; foe
    noun (masculine)
  • mardana – crushing; destroying; conqueror
    noun (masculine)
    agent noun from root mṛd
    From root 'mṛd' (to crush, to rub) with '-ana' suffix
    Root: mṛd (class 9)