योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-33, verse-20
सर्वादरेण सिद्धौघं पूजयामास भूपतिः ।
सिद्धौघो भूपतिं चैव कुशलप्रश्नवार्तया ॥ २० ॥
सिद्धौघो भूपतिं चैव कुशलप्रश्नवार्तया ॥ २० ॥
sarvādareṇa siddhaughaṃ pūjayāmāsa bhūpatiḥ ,
siddhaugho bhūpatiṃ caiva kuśalapraśnavārtayā 20
siddhaugho bhūpatiṃ caiva kuśalapraśnavārtayā 20
20.
sarvādareṇa siddhaugham pūjayāmāsa bhūpatiḥ
siddhaughaḥ bhūpatiṃ ca eva kuśalapraśnavārtayā
siddhaughaḥ bhūpatiṃ ca eva kuśalapraśnavārtayā
20.
bhūpatiḥ sarvādareṇa siddhaugham pūjayāmāsa siddhaughaḥ
ca eva kuśalapraśnavārtayā bhūpatiṃ (pūjayāmāsa)
ca eva kuśalapraśnavārtayā bhūpatiṃ (pūjayāmāsa)
20.
The king honored the assembly of perfected beings (siddhas) with complete deference, and the assembly of perfected beings (siddhas) in turn honored the king with inquiries about his well-being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वादरेण (sarvādareṇa) - with all respect, with complete reverence
- सिद्धौघम् (siddhaugham) - Referring to a group of celestial or accomplished sages. (the host of siddhas, the assembly of perfected beings)
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, he worshipped
- भूपतिः (bhūpatiḥ) - the king, the ruler of the earth
- सिद्धौघः (siddhaughaḥ) - Referring to the group mentioned previously. (the host of siddhas, the assembly of perfected beings)
- भूपतिं (bhūpatiṁ) - the king, the ruler of the earth
- च (ca) - and
- एव (eva) - Emphasizes the reciprocal action. (indeed, certainly, only, just)
- कुशलप्रश्नवार्तया (kuśalapraśnavārtayā) - with words of inquiry about well-being, with auspicious inquiries
Words meanings and morphology
सर्वादरेण (sarvādareṇa) - with all respect, with complete reverence
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvādara
sarvādara - all respect, complete deference
Karmadhāraya compound: sarva (all) + ādara (respect).
Compound type : karmadhāraya (sarva+ādara)
- sarva – all, whole, entire
adjective - ādara – respect, reverence, honor
noun (masculine)
From prefix ā- and root dṛ.
Prefix: ā
Root: dṛ (class 5)
Note: Modifies the verb pūjayāmāsa, indicating the manner of honoring.
सिद्धौघम् (siddhaugham) - Referring to a group of celestial or accomplished sages. (the host of siddhas, the assembly of perfected beings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of siddhaugha
siddhaugha - host/multitude of perfected beings (siddhas)
Tatpuruṣa compound: siddha (perfected one) + ogha (multitude).
Compound type : tatpuruṣa (siddha+ogha)
- siddha – perfected, accomplished; a perfected being, sage (siddha)
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sidh (to succeed, accomplish).
Root: sidh (class 4) - ogha – flood, multitude, host
noun (masculine)
Note: Object of the first pūjayāmāsa.
पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, he worshipped
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pūj
Periphrastic perfect
Formed with the root pūj + aya (causative/denominal stem) + āmāsa (perfect ending for 3rd singular).
Root: pūj (class 10)
Note: Verb for the first clause.
भूपतिः (bhūpatiḥ) - the king, the ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - lord of the earth, king, ruler
Tatpuruṣa compound: bhū (earth) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of the first pūjayāmāsa.
सिद्धौघः (siddhaughaḥ) - Referring to the group mentioned previously. (the host of siddhas, the assembly of perfected beings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of siddhaugha
siddhaugha - host/multitude of perfected beings (siddhas)
Tatpuruṣa compound: siddha (perfected one) + ogha (multitude).
Compound type : tatpuruṣa (siddha+ogha)
- siddha – perfected, accomplished; a perfected being, sage (siddha)
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sidh (to succeed, accomplish).
Root: sidh (class 4) - ogha – flood, multitude, host
noun (masculine)
Note: Subject of the implied second pūjayāmāsa.
भूपतिं (bhūpatiṁ) - the king, the ruler of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - lord of the earth, king, ruler
Tatpuruṣa compound: bhū (earth) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Object of the implied second pūjayāmāsa.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - Emphasizes the reciprocal action. (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
Particle for emphasis.
कुशलप्रश्नवार्तया (kuśalapraśnavārtayā) - with words of inquiry about well-being, with auspicious inquiries
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kuśalapraśnavārtā
kuśalapraśnavārtā - news/inquiry about welfare/well-being
Tatpuruṣa compound: kuśala (welfare) + praśna (question) + vārtā (news/words).
Compound type : tatpuruṣa (kuśala+praśna+vārtā)
- kuśala – well, skilful, auspicious, welfare
adjective - praśna – question, inquiry
noun (masculine)
From pra-śnā (to ask).
Prefix: pra
Root: śnā (class 9) - vārtā – news, information, conversation, story
noun (feminine)
From root vṛt.
Root: vṛt (class 1)
Note: Indicates the means of honoring by the siddhas.