Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,33

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-33, verse-19

वसिष्ठविश्वामित्रौ ते पूजयामासुरादरात् ।
अर्घ्यैः पाद्यैर्वचोभिश्च नभश्चरमहागणाः ॥ १९ ॥
vasiṣṭhaviśvāmitrau te pūjayāmāsurādarāt ,
arghyaiḥ pādyairvacobhiśca nabhaścaramahāgaṇāḥ 19
19. vasiṣṭhaviśvāmitrau te pūjayāmāsuḥ ādarāt
arghyaiḥ pādyaiḥ vacobhiḥ ca nabhaścaramahāgaṇāḥ
19. vasiṣṭhaviśvāmitrau nabhaścaramahāgaṇāḥ ca te
ādarāt arghyaiḥ pādyaiḥ vacobhiḥ pūjayāmāsuḥ
19. Vasiṣṭha and Viśvāmitra, along with the great hosts of sky-dwellers, respectfully honored them with offerings of respectful water (arghya), water for washing feet (pādya), and words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वसिष्ठविश्वामित्रौ (vasiṣṭhaviśvāmitrau) - Vasiṣṭha and Viśvāmitra
  • ते (te) - Referring to Rāma and Lakṣmaṇa. (them)
  • पूजयामासुः (pūjayāmāsuḥ) - they honored, they worshipped
  • आदरात् (ādarāt) - from respect, out of respect, respectfully
  • अर्घ्यैः (arghyaiḥ) - with respectful offerings of water, with water for guests
  • पाद्यैः (pādyaiḥ) - with water for washing feet
  • वचोभिः (vacobhiḥ) - with words, with speeches
  • (ca) - and
  • नभश्चरमहागणाः (nabhaścaramahāgaṇāḥ) - Refers to groups of celestial beings or sages who travel in the sky. (great hosts of sky-dwellers)

Words meanings and morphology

वसिष्ठविश्वामित्रौ (vasiṣṭhaviśvāmitrau) - Vasiṣṭha and Viśvāmitra
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of vasiṣṭhaviśvāmitra
vasiṣṭhaviśvāmitra - Vasiṣṭha and Viśvāmitra (names of two famous Vedic sages)
Compound type : dvandva (vasiṣṭha+viśvāmitra)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a Vedic sage)
    proper noun (masculine)
  • viśvāmitra – Viśvāmitra (name of a Vedic sage)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of the sentence along with nabhaścaramahāgaṇāḥ.
ते (te) - Referring to Rāma and Lakṣmaṇa. (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of the verb pūjayāmāsuḥ.
पूजयामासुः (pūjayāmāsuḥ) - they honored, they worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pūj
Periphrastic perfect
Formed with the root pūj + -aya (causative/denominal stem) + āmāsuḥ (perfect ending for 3rd plural).
Root: pūj (class 10)
Note: Plural subject is vasiṣṭhaviśvāmitrau (dual) and nabhaścaramahāgaṇāḥ (plural), making the effective subject plural.
आदरात् (ādarāt) - from respect, out of respect, respectfully
(noun)
Ablative, masculine, singular of ādara
ādara - respect, reverence, honor
From prefix ā- and root dṛ.
Prefix: ā
Root: dṛ (class 5)
Note: Functions adverbially, indicating manner.
अर्घ्यैः (arghyaiḥ) - with respectful offerings of water, with water for guests
(noun)
Instrumental, neuter, plural of arghya
arghya - water offered to a guest, respectful offering
Derived from argha, "value, price".
Note: Indicates the means of honoring.
पाद्यैः (pādyaiḥ) - with water for washing feet
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pādya
pādya - water for washing the feet
Derived from pāda, "foot".
Note: Indicates the means of honoring.
वचोभिः (vacobhiḥ) - with words, with speeches
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vacas
vacas - word, speech, utterance
From root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the means of honoring.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
नभश्चरमहागणाः (nabhaścaramahāgaṇāḥ) - Refers to groups of celestial beings or sages who travel in the sky. (great hosts of sky-dwellers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nabhaścaramahāgaṇa
nabhaścaramahāgaṇa - great hosts of sky-dwellers
A tatpuruṣa compound followed by a karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (nabhaścara+mahāgaṇa)
  • nabhaścara – sky-dweller, celestial being
    noun (masculine)
    From nabhas (sky) and cara (moving, going).
    Root: car (class 1)
  • mahāgaṇa – great multitude, great host
    noun (masculine)
    Compound of mahā (great) and gaṇa (multitude, host).
Note: Subject of the sentence along with vasiṣṭhaviśvāmitrau.