वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-36, verse-39
एष शापवशादेव न वेदबलमात्मनः ।
वालिसुग्रीवयोर्वैरं यदा राम समुत्थितम् ॥३९॥
वालिसुग्रीवयोर्वैरं यदा राम समुत्थितम् ॥३९॥
39. eṣa śāpavaśādeva na vedabalamātmanaḥ ,
vālisugrīvayorvairaṃ yadā rāma samutthitam.
vālisugrīvayorvairaṃ yadā rāma samutthitam.
39.
eṣaḥ śāpa-vaśāt eva na veda balam ātmanaḥ
vālisugrīvayoḥ vairam yadā rāma samutthitam
vālisugrīvayoḥ vairam yadā rāma samutthitam
39.
rāma,
yadā vālisugrīvayoḥ vairam samutthitam,
eṣaḥ tu śāpa-vaśāt eva ātmanaḥ balam na veda.
yadā vālisugrīvayoḥ vairam samutthitam,
eṣaḥ tu śāpa-vaśāt eva ātmanaḥ balam na veda.
39.
This one (Sugriva), solely due to the power of a curse, did not know his own inherent power (ātman), O Rāma, when the enmity between Vali and Sugriva arose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this one (Sugriva) (this one, he)
- शाप-वशात् (śāpa-vaśāt) - due to the power/influence of a curse
- एव (eva) - solely, precisely (only, just, indeed, precisely)
- न (na) - not, no
- वेद (veda) - did not know (knows)
- बलम् (balam) - strength, power, force
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own inherent power (ātman) (of the self, of the soul, of the spirit)
- वालिसुग्रीवयोः (vālisugrīvayoḥ) - of Vali and Sugriva
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
- यदा (yadā) - when, at which time
- राम (rāma) - O Rama
- समुत्थितम् (samutthitam) - arisen, originated, produced
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this one (Sugriva) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, he, she, it
शाप-वशात् (śāpa-vaśāt) - due to the power/influence of a curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpavaśa
śāpavaśa - power of a curse, influence of a curse
Compound type : tatpurusha (śāpa+vaśa)
- śāpa – curse, imprecation
noun (masculine) - vaśa – will, power, control, influence
noun (masculine)
एव (eva) - solely, precisely (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
वेद (veda) - did not know (knows)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present Indicative
Root class 2, third person singular active
Root: vid (class 2)
Note: Used here in a past context ('did not know').
बलम् (balam) - strength, power, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own inherent power (ātman) (of the self, of the soul, of the spirit)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual essence, breath, life, nature, mind
वालिसुग्रीवयोः (vālisugrīvayoḥ) - of Vali and Sugriva
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of vālisugrīva
vālisugrīva - Vali and Sugriva
वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, dark
समुत्थितम् (samutthitam) - arisen, originated, produced
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samutthita
samutthita - arisen, originated, produced
Past Passive Participle
Past Passive Participle of sam-ut-√sthā (to stand up, to arise)
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'vairam'.