वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-36, verse-17
गदेयं मामिका नैनं संयुगेषु वधिष्यति ।
इत्येवं वरदः प्राह तदा ह्येकाक्षिपिङ्गलः ॥१७॥
इत्येवं वरदः प्राह तदा ह्येकाक्षिपिङ्गलः ॥१७॥
17. gadeyaṃ māmikā nainaṃ saṃyugeṣu vadhiṣyati ,
ityevaṃ varadaḥ prāha tadā hyekākṣipiṅgalaḥ.
ityevaṃ varadaḥ prāha tadā hyekākṣipiṅgalaḥ.
17.
gadā iyam māmikā na enam saṃyugeṣu vadhiṣyati
iti evam varadaḥ prāha tadā hi ekākṣipiṅgalaḥ
iti evam varadaḥ prāha tadā hi ekākṣipiṅgalaḥ
17.
tadā hi varadaḥ ekākṣipiṅgalaḥ iti evam (mama) iyam
māmikā gadā enam saṃyugeṣu na vadhiṣyati prāha
māmikā gadā enam saṃyugeṣu na vadhiṣyati prāha
17.
"This mace of mine will certainly not slay him in battles." Thus spoke the boon-giver, Ekākṣipiṅgala (the one-eyed, tawny-colored one), at that time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गदा (gadā) - this mace (specifically Yama's mace) (mace, club)
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- मामिका (māmikā) - mine, belonging to me (feminine)
- न (na) - not, no
- एनम् (enam) - him (masculine, accusative)
- संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
- वधिष्यति (vadhiṣyati) - will slay (will kill, will strike)
- इति (iti) - thus, so, in this way
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- वरदः (varadaḥ) - (Yama) the giver of boons (giver of boons)
- प्राह (prāha) - spoke (said, spoke)
- तदा (tadā) - then, at that time
- हि (hi) - certainly (indeed, surely, for)
- एकाक्षिपिङ्गलः (ekākṣipiṅgalaḥ) - (Yama) the one-eyed, tawny-colored one (one-eyed and tawny/reddish-brown)
Words meanings and morphology
गदा (gadā) - this mace (specifically Yama's mace) (mace, club)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'gadā'.
मामिका (māmikā) - mine, belonging to me (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of māmika
māmika - mine, belonging to me
Derived from 'mama' (my/mine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negation particle
एनम् (enam) - him (masculine, accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the recipient of the boons.
संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
(noun)
Locative, masculine, plural of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict, conjunction
From 'sam-' + root 'yuj-' (to join)
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
वधिष्यति (vadhiṣyati) - will slay (will kill, will strike)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vadh
Future tense, third person singular, active voice
root vadh- (class 1, to strike, kill)
Root: vadh (class 1)
Note: Subject is 'gadā'.
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Note: Marks the end of the direct speech.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
वरदः (varadaḥ) - (Yama) the giver of boons (giver of boons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - giver of boons, bestower of blessings
Compound of 'vara' (boon) and 'da' (giver).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, blessing
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9) - da – giver, bestower
noun (masculine)
Derived from root 'dā-' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Refers to Yama.
प्राह (prāha) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prāha
Perfect tense, third person singular, active voice
From 'pra-' + root 'ah-' (to say, speak). This is a unique perfect form of 'ah'.
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that)
हि (hi) - certainly (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Emphatic particle
एकाक्षिपिङ्गलः (ekākṣipiṅgalaḥ) - (Yama) the one-eyed, tawny-colored one (one-eyed and tawny/reddish-brown)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekākṣipiṅgala
ekākṣipiṅgala - one-eyed and yellowish-brown/tawny, an epithet for Yama or Kubera
Compound
Compound type : karmadhāraya/bahuvrīhi (ekākṣi+piṅgala)
- ekākṣi – one-eyed
adjective
Compound of 'eka' (one) and 'akṣi' (eye) - piṅgala – tawny, reddish-brown, yellow
adjective
Note: Qualifies 'varadaḥ'.