वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-26, verse-40
एवं श्रुत्वा तु संक्रुद्धस्तदा वैश्वरणात्मजः ।
धर्षणां तां परां श्रुत्वा ध्यानं संप्रविवेश ह ॥४०॥
धर्षणां तां परां श्रुत्वा ध्यानं संप्रविवेश ह ॥४०॥
40. evaṃ śrutvā tu saṃkruddhastadā vaiśvaraṇātmajaḥ ,
dharṣaṇāṃ tāṃ parāṃ śrutvā dhyānaṃ saṃpraviveśa ha.
dharṣaṇāṃ tāṃ parāṃ śrutvā dhyānaṃ saṃpraviveśa ha.
40.
evam śrutvā tu saṃkruddhaḥ tadā vaiśvaraṇātmajaḥ
dharṣaṇām tām parām śrutvā dhyānam saṃpraviveśa ha
dharṣaṇām tām parām śrutvā dhyānam saṃpraviveśa ha
40.
evam śrutvā tu tadā vaiśvaraṇātmajaḥ saṃkruddhaḥ
tām parām dharṣaṇām śrutvā dhyānam saṃpraviveśa ha
tām parām dharṣaṇām śrutvā dhyānam saṃpraviveśa ha
40.
Having heard this, Kubera's son became greatly enraged at that moment. After hearing about that severe violation, he entered into deep meditation (dhyāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - this (referring to the previous narration) (thus, so, in this manner)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- तु (tu) - indeed, then (but, indeed, yet)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, greatly angered
- तदा (tadā) - at that moment (then, at that time)
- वैश्वरणात्मजः (vaiśvaraṇātmajaḥ) - Kubera's son (son of Viśravaṇa)
- धर्षणाम् (dharṣaṇām) - molestation, violation, outrage
- ताम् (tām) - that
- पराम् (parām) - severe, great (supreme, highest, extreme, severe)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- ध्यानम् (dhyānam) - deep meditation (dhyāna) (meditation, contemplation, deep thought)
- संप्रविवेश (saṁpraviveśa) - he entered into (meditation) (he entered, he penetrated)
- ह (ha) - indeed, surely, as is well known (particle)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - this (referring to the previous narration) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root 'śru'
Root: śru (class 5)
तु (tu) - indeed, then (but, indeed, yet)
(indeclinable)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, greatly angered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, greatly angered
Past Passive Participle
From root 'krudh' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'vaiśvaraṇātmajaḥ'.
तदा (tadā) - at that moment (then, at that time)
(indeclinable)
वैश्वरणात्मजः (vaiśvaraṇātmajaḥ) - Kubera's son (son of Viśravaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśvaraṇātmaja
vaiśvaraṇātmaja - son of Viśravaṇa
Compound type : tatpurusha (vaiśravaṇa+ātmaja)
- vaiśravaṇa – son of Viśravas, epithet of Kubera
proper noun (masculine)
Derived from Viśravas - ātmaja – son, born of oneself
noun (masculine)
From 'ātman' + 'ja'
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the sentence (implied 'was enraged').
धर्षणाम् (dharṣaṇām) - molestation, violation, outrage
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharṣaṇā
dharṣaṇā - molestation, violation, outrage
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: Object of 'śrutvā'.
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies 'dharṣaṇām'.
पराम् (parām) - severe, great (supreme, highest, extreme, severe)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
Note: Qualifies 'dharṣaṇām'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root 'śru'
Root: śru (class 5)
ध्यानम् (dhyānam) - deep meditation (dhyāna) (meditation, contemplation, deep thought)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhyāna
dhyāna - meditation, contemplation, thought; (dhyāna)
Root: dhyā (class 1)
Note: Object of 'saṃpraviveśa'.
संप्रविवेश (saṁpraviveśa) - he entered into (meditation) (he entered, he penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of viś
Perfect
Perfect 3rd person singular active, from root 'viś' with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
ह (ha) - indeed, surely, as is well known (particle)
(indeclinable)
Note: Particle emphasizing the preceding action.