Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,26

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-26, verse-27

यस्य तस्य हि नान्यस्य भावो मां प्रति तिष्ठति ।
तेन सत्येन मां राजन्मोक्तुमर्हस्यरिंदम ॥२७॥
27. yasya tasya hi nānyasya bhāvo māṃ prati tiṣṭhati ,
tena satyena māṃ rājanmoktumarhasyariṃdama.
27. yasya tasya hi na anyasya bhāvaḥ mām prati tiṣṭhati
tena satyena mām rājan moktum arhasi ariṃdama
27. Indeed, my devotion (bhāva) is fixed on him alone, and not on anyone else. By that truth, O King, O subduer of enemies, you must release me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यस्य (yasya) - of whom, whose
  • तस्य (tasya) - of him, his
  • हि (hi) - indeed, for, because, surely
  • (na) - not, no
  • अन्यस्य (anyasya) - of another, of anyone else
  • भावः (bhāvaḥ) - my profound affection or devotion (feeling, emotion, devotion, existence, state)
  • माम् (mām) - me
  • प्रति (prati) - towards, against, concerning, in relation to
  • तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists, is fixed
  • तेन (tena) - by that, by him
  • सत्येन (satyena) - by truth, by verity
  • माम् (mām) - me
  • राजन् (rājan) - O King Rāvaṇa! (O King!)
  • मोक्तुम् (moktum) - to release, to free
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are worthy
  • अरिंदम (ariṁdama) - O Rāvaṇa, subduer of enemies! (O subduer of enemies!, O vanquisher of foes!)

Words meanings and morphology

यस्य (yasya) - of whom, whose
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who, whoever
Note: Relative pronoun.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used in correlation with 'yad'.
हि (hi) - indeed, for, because, surely
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to the statement.
(na) - not, no
(indeclinable)
अन्यस्य (anyasya) - of another, of anyone else
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
भावः (bhāvaḥ) - my profound affection or devotion (feeling, emotion, devotion, existence, state)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state of being, existence, feeling, emotion, inclination, devotion, attitude
From root 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'tiṣṭhati'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - towards, against, concerning, in relation to
(indeclinable)
Note: Functions as a preposition.
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists, is fixed
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Class 1 verb (reduplicated root in present stem).
Root: sthā (class 1)
तेन (tena) - by that, by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'satyena'.
सत्येन (satyena) - by truth, by verity
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
From root 'as' (to be) via 'sat' (being).
Root: as (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Note: Object of 'moktum' and 'arhasi'.
राजन् (rājan) - O King Rāvaṇa! (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address to a king (Rāvaṇa, in context).
मोक्तुम् (moktum) - to release, to free
(indeclinable)
infinitive
From causal of root 'muc' (to release) with 'tumun' suffix.
Root: muc (class 6)
Note: Infinitive of purpose or complement to 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are worthy
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Class 1 verb.
Root: arh (class 1)
Note: Conjugated for the second person singular, addressing the king.
अरिंदम (ariṁdama) - O Rāvaṇa, subduer of enemies! (O subduer of enemies!, O vanquisher of foes!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound. 'ari' (enemy) + 'dam' (to subdue).
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy, foe, opponent
    noun (masculine)
    Root: ṛ (class 1)
  • dama – subduing, taming, controlling
    noun (masculine)
    From root 'dam' (to tame, subdue).
    Root: dam (class 4)
Note: Epithet for a powerful warrior or king.