वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-26, verse-12
तां समुत्थाय रक्षेन्द्रः कामबाणबलार्दितः ।
करे गृहीत्वा गच्छन्तीं स्मयमानो ऽभ्यभाषत ॥१२॥
करे गृहीत्वा गच्छन्तीं स्मयमानो ऽभ्यभाषत ॥१२॥
12. tāṃ samutthāya rakṣendraḥ kāmabāṇabalārditaḥ ,
kare gṛhītvā gacchantīṃ smayamāno'bhyabhāṣata.
kare gṛhītvā gacchantīṃ smayamāno'bhyabhāṣata.
12.
tām samutthāya rakṣendraḥ kāmabāṇabalārditaḥ
kare gṛhītvā gacchantīm smayamānaḥ abhyabhāṣata
kare gṛhītvā gacchantīm smayamānaḥ abhyabhāṣata
12.
kāmabāṇabalārditaḥ rakṣendraḥ samutthāya smayamānaḥ
tām gacchantīm kare gṛhītvā abhyabhāṣata
tām gacchantīm kare gṛhītvā abhyabhāṣata
12.
The lord of the Rākṣasas (Rāvaṇa), afflicted by the power of Cupid's arrows, rose up. Smiling, he seized her hand as she was going and spoke to her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that (feminine singular)
- समुत्थाय (samutthāya) - having risen, having stood up
- रक्षेन्द्रः (rakṣendraḥ) - Rāvaṇa, the king of Laṅkā (the lord of Rākṣasas)
- कामबाणबलार्दितः (kāmabāṇabalārditaḥ) - afflicted by the power of Cupid's arrows
- करे (kare) - in hand, by hand
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
- गच्छन्तीम् (gacchantīm) - her (who was) going
- स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that (feminine singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of `gṛhītvā` and `abhyabhāṣata`.
समुत्थाय (samutthāya) - having risen, having stood up
(indeclinable)
absolutive
from root sthā with prefixes sam-ud
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
Note: Precedes the main action of speaking.
रक्षेन्द्रः (rakṣendraḥ) - Rāvaṇa, the king of Laṅkā (the lord of Rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣendra
rakṣendra - chief of Rākṣasas, lord of demons
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+indra)
- rakṣas – demon, Rākṣasa
noun (neuter) - indra – chief, lord, Indra
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence (Rāvaṇa).
कामबाणबलार्दितः (kāmabāṇabalārditaḥ) - afflicted by the power of Cupid's arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmabāṇabalārdita
kāmabāṇabalārdita - tormented by the might of Cupid's arrows
Past Passive Participle
from root ard (to pain, afflict) with 'bala' as instrumental agent
Compound type : tatpuruṣa (kāma+bāṇa+bala+ardita)
- kāma – desire, love, Cupid
noun (masculine) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - bala – strength, power
noun (neuter) - ardita – afflicted, pained
adjective
Past Passive Participle
from root ard (to pain)
Root: ard (class 1)
Note: Modifies `rakṣendraḥ`.
करे (kare) - in hand, by hand
(noun)
Locative, masculine, singular of kara
kara - hand
Note: Specifies 'in his hand'.
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
absolutive
from root grah (to seize, take)
Root: grah (class 9)
Note: Describes an action performed by Rāvaṇa before speaking.
गच्छन्तीम् (gacchantīm) - her (who was) going
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
Present Active Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `tām`, indicating her state while being taken.
स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smayamāna
smayamāna - smiling
Present Middle Participle
from root smi (to smile)
Root: smi (class 1)
Note: Modifies `rakṣendraḥ`, describing his state while speaking.
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of abhbhāṣ
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.