वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-26, verse-28
स हि तिष्ठति धर्मात्मा साम्प्रतं मत्समुत्सुकः ।
तन्न विघ्नं सुतस्येह कर्तुमर्हसि मुञ्च माम् ॥२८॥
तन्न विघ्नं सुतस्येह कर्तुमर्हसि मुञ्च माम् ॥२८॥
28. sa hi tiṣṭhati dharmātmā sāmprataṃ matsamutsukaḥ ,
tanna vighnaṃ sutasyeha kartumarhasi muñca mām.
tanna vighnaṃ sutasyeha kartumarhasi muñca mām.
28.
saḥ hi tiṣṭhati dharmātmā sāmpratam mat samutsukaḥ
tat na vighnam sutasya iha kartum arhasi muñca mām
tat na vighnam sutasya iha kartum arhasi muñca mām
28.
Indeed, that righteous soul (dharmātman) is now longing for me. Therefore, you ought not to create an obstacle for your son in this matter. Release me!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that one
- हि (hi) - indeed, for, because, surely
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, is
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, noble-minded
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, at this time
- मत् (mat) - me (ablative)
- समुत्सुकः (samutsukaḥ) - very eager, very desirous, longing for
- तत् (tat) - therefore, that
- न (na) - not, no
- विघ्नम् (vighnam) - obstacle, impediment, hindrance
- सुतस्य (sutasya) - of your son (Rāvaṇa's son Indrajit) (of the son)
- इह (iha) - in this matter concerning my release (here, in this world, in this matter)
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to cause
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are worthy
- मुञ्च (muñca) - release!, let go!
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, for, because, surely
(indeclinable)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, is
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Class 1 verb (reduplicated root in present stem).
Root: sthā (class 1)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, noble-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose soul is (devoted to) natural law (dharma), righteous-souled, virtuous
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, intrinsic nature, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 3) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Describes the character of the subject 'saḥ'.
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, at this time
(indeclinable)
मत् (mat) - me (ablative)
(pronoun)
Ablative, singular of mad
mad - I, me
Note: Used as the first part of a compound 'matsamutsukaḥ'.
समुत्सुकः (samutsukaḥ) - very eager, very desirous, longing for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutsuka
samutsuka - very eager, desirous, longing, ardent
'sam' (intensive) + 'ut' (upwards) + 'suka' (eager).
Prefixes: sam+ut
Root: suc
Note: Predicate adjective for 'saḥ'. Formed from 'sam-ud-√suc' (to desire) or 'sam-ut-suka'.
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
Note: Connects the preceding statement to the imperative.
न (na) - not, no
(indeclinable)
विघ्नम् (vighnam) - obstacle, impediment, hindrance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vighna
vighna - obstacle, impediment, hindrance, difficulty
From 'vi' + root 'han' (to strike, obstruct).
Prefix: vi
Root: han (class 2)
सुतस्य (sutasya) - of your son (Rāvaṇa's son Indrajit) (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of suta
suta - son, born
past passive participle
From root 'sū' (to give birth).
Root: sū (class 2)
Note: Possessive, referring to the son of the addressee (Rāvaṇa).
इह (iha) - in this matter concerning my release (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to cause
(indeclinable)
infinitive
From root 'kṛ' (to do, make) with 'tumun' suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are worthy
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Class 1 verb.
Root: arh (class 1)
Note: Conjugated for the second person singular, addressing the king.
मुञ्च (muñca) - release!, let go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of muc
Class 6 verb.
Root: muc (class 6)
Note: Direct command.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Note: Object of 'muñca'.