वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-26, verse-37
मया तु सर्वं यत् सत्यं तद्धि तस्मै निवेदितम् ।
काममोहाभिभूतात्मा नाश्रौषीत्तद्वचो मम ॥३७॥
काममोहाभिभूतात्मा नाश्रौषीत्तद्वचो मम ॥३७॥
37. mayā tu sarvaṃ yat satyaṃ taddhi tasmai niveditam ,
kāmamohābhibhūtātmā nāśrauṣīttadvaco mama.
kāmamohābhibhūtātmā nāśrauṣīttadvaco mama.
37.
mayā tu sarvam yat satyam tat hi tasmai niveditam
kāmamohābhibhūtātmā na aśrauṣīt tat vacaḥ mama
kāmamohābhibhūtātmā na aśrauṣīt tat vacaḥ mama
37.
mayā tu yat sarvam satyam tat hi tasmai niveditam
kāmamohābhibhūtātmā mama tat vacaḥ na aśrauṣīt
kāmamohābhibhūtātmā mama tat vacaḥ na aśrauṣīt
37.
I indeed communicated to him all that was true. However, his mind, overcome by desire (kāma) and delusion (moha), did not listen to my words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- यत् (yat) - which, what, that (relative pronoun)
- सत्यम् (satyam) - truth, reality, true
- तत् (tat) - that (demonstrative pronoun)
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- तस्मै (tasmai) - to Kubera's son (to him, for him)
- निवेदितम् (niveditam) - told, reported, communicated, presented
- काममोहाभिभूतात्मा (kāmamohābhibhūtātmā) - whose self/mind is overcome by desire and delusion
- न (na) - not
- अश्रौषीत् (aśrauṣīt) - he heard, he listened
- तत् (tat) - that
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Also nominative singular neuter. Here accusative as object of 'niveditam'.
यत् (yat) - which, what, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to 'satyam'.
सत्यम् (satyam) - truth, reality, true
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, real, true
Note: Functions as a noun here, 'the truth'.
तत् (tat) - that (demonstrative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Correlative to 'yat'.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तस्मै (tasmai) - to Kubera's son (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the person being addressed (Kubera's son).
निवेदितम् (niveditam) - told, reported, communicated, presented
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nivedita
nivedita - told, reported, communicated
Past Passive Participle
Derived from verb root 'vid' with prefix 'ni', meaning 'to inform, to tell'
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'satyam'.
काममोहाभिभूतात्मा (kāmamohābhibhūtātmā) - whose self/mind is overcome by desire and delusion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmamohābhibhūtātman
kāmamohābhibhūtātman - one whose self is overcome by desire (kāma) and delusion (moha)
Compound type : bahuvrihi (kāma+moha+abhibhūta+ātman)
- kāma – desire, lust, love; (kāma)
noun (masculine) - moha – delusion, infatuation, bewilderment; (moha)
noun (masculine) - abhibhūta – overcome, defeated, overwhelmed
adjective
Past Passive Participle
From 'bhū' with 'abhi'
Prefix: abhi
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit, mind; (ātman)
noun (masculine)
Note: Refers to the person whose words were not heard.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'aśrauṣīt'.
अश्रौषीत् (aśrauṣīt) - he heard, he listened
(verb)
3rd person , singular, active, past (luṅ) of śru
Aorist
Aorist 3rd person singular active
Root: śru (class 5)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Note: Object of 'aśrauṣīt'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
Note: Qualifies 'vacaḥ'.