वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-26, verse-21
अन्येभ्यो ऽपि त्वया रक्ष्या प्राप्नुयां धर्षणं यदि ।
धर्मतश्च स्नुषा ते ऽहं तत्त्वमेतद्ब्रवीमि ते ॥२१॥
धर्मतश्च स्नुषा ते ऽहं तत्त्वमेतद्ब्रवीमि ते ॥२१॥
21. anyebhyo'pi tvayā rakṣyā prāpnuyāṃ dharṣaṇaṃ yadi ,
dharmataśca snuṣā te'haṃ tattvametadbravīmi te.
dharmataśca snuṣā te'haṃ tattvametadbravīmi te.
21.
anyebhyaḥ api tvayā rakṣyā prāpnuyām dharṣaṇam yadi
dharmataḥ ca snuṣā te aham tattvam etat bravīmi te
dharmataḥ ca snuṣā te aham tattvam etat bravīmi te
21.
yadi dharṣaṇam prāpnuyām,
tvayā anyebhyaḥ api rakṣyā.
ca dharmataḥ aham te snuṣā.
te etat tattvam bravīmi.
tvayā anyebhyaḥ api rakṣyā.
ca dharmataḥ aham te snuṣā.
te etat tattvam bravīmi.
21.
You must protect me even from others, should I suffer molestation. Moreover, by natural law (dharma), I am your daughter-in-law. I tell you this truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्येभ्यः (anyebhyaḥ) - from others (from others, to others)
- अपि (api) - even (also, even)
- त्वया (tvayā) - by you
- रक्ष्या (rakṣyā) - to be protected, should be protected
- प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - should I suffer (may I obtain, should I suffer)
- धर्षणम् (dharṣaṇam) - molestation, violation, assault
- यदि (yadi) - if
- धर्मतः (dharmataḥ) - by natural law (dharma) (by natural law, according to natural law, by (dharma))
- च (ca) - moreover (and, also)
- स्नुषा (snuṣā) - daughter-in-law
- ते (te) - your (your, to you)
- अहम् (aham) - I
- तत्त्वम् (tattvam) - truth (truth, reality, essence)
- एतत् (etat) - this
- ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak, I say
- ते (te) - to you
Words meanings and morphology
अन्येभ्यः (anyebhyaḥ) - from others (from others, to others)
(pronoun)
Ablative, plural of anya
anya - other, different, distinct
Note: Can be dative or ablative. Here, ablative meaning 'from' is more fitting.
अपि (api) - even (also, even)
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
रक्ष्या (rakṣyā) - to be protected, should be protected
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rakṣya
rakṣya - to be protected, to be guarded; guardian
Gerundive
from root rakṣ (to protect) + ya suffix
Root: rakṣ (class 1)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with the implied subject (the speaker, Rambha).
प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - should I suffer (may I obtain, should I suffer)
(verb)
1st person , singular, active, Optative (vidhi liṅ) of prāp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
धर्षणम् (dharṣaṇam) - molestation, violation, assault
(noun)
Accusative, neuter, singular of dharṣaṇa
dharṣaṇa - molestation, violation, assault; defying, challenging
from root dhṛṣ (to be bold, to violate)
Root: dhṛṣ (class 5)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
धर्मतः (dharmataḥ) - by natural law (dharma) (by natural law, according to natural law, by (dharma))
(indeclinable)
from root dhṛ (to uphold, support) + manin suffix
Root: dhṛ (class 1)
Note: Formed with the ablative suffix -tas from dharma.
च (ca) - moreover (and, also)
(indeclinable)
स्नुषा (snuṣā) - daughter-in-law
(noun)
Nominative, feminine, singular of snuṣā
snuṣā - daughter-in-law
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form of yuşmad. Used as possessive 'your'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
तत्त्वम् (tattvam) - truth (truth, reality, essence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle; the true nature
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with tattvam.
ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form of yuşmad.